구조조정, 수능, 도우미’ 따위를 들 수 있다. 특히 보기의 앞에 것과 같은 것은 민족학적인 설명을 필요로 한다고 하겠다.
이 밖에 단어의 유연성의 문제를 생각할 수 있다. 이것은 어원과 관련되는 것인데, 한국어의 경우 여러 가지 이유에 의해 어원을 밝히기가 어려우나, 교육에 필요한 정도의 밝
, 한국어, 아랍어를 시범 외국어로 선정, 그중 한국어 교육을 적극 지원하기로 했다. 뿐만 아니라 한류 열풍이 불고 있는 베트남 등 동남아시아에서는 다른 언어보다 취업이 잘 되는 한국어학과 진학을 선호하고 있으며 일반인들도 한국어를 배울 수 있는 한국말 학원까지 등장해 인기를 끌고 있다.
한국인과 처음 대화했을 때 `한국어가 의외로 부드러워서 놀랐다`는 말이 많다. 이 글에 우리는 한국어의 계통은 무엇이며, 그것을 어떻게 추적해왔는가, 그리고 이 논의의 현재적 상황은 어떠한가 등을 살펴보고자 한다. 한국어는 언제부터 있었는가? 어떻게 형성되었는가? 이 장에서는 한국어의 계통
문화어는 각 문화권 안에서 고유의 정신과 공감대를 형성한다. 이는 문화적 관습, 규칙 혹은 사회적 약속 등에 의해 자의적으로 생겨나므로 그 문화권이 아닌 이상 이해하기 어렵다. 따라서 본론에서는 한국의 언어가 한국의 문화와 어떠한 연관성이 있으며 세계 속의 한국어에 대해서 기술해 보겠다.
한국어의 모체가 된 한글을 아끼고 사랑해야 할 것이다. 번역(飜譯)은 어떤 언어로 쓰인 글을 다른 언어로 된 상응하는 의미의 글로 전달하는 일이다. 이 때 전자의 언어를 원어 또는 출발어(source language)라 하고, 후자의 언어를 번역어 또는 도착어(target language)라고 한다. 정확한 번역을 위해서는 원전