Time flies like an arrow; fruit flies like a banana. Oettinger (1966)
컴퓨터가 자연적인 언어(natural language)를 처리하도록 하는 데에 있어서의 어려움에 대한 초기의 연구에서, Anthony Oettinger는 우리가 예상되는 구조(expected structure)에 기반하여 어떻게 문장을 번역하는지, 그리고 우리가 번역하며 오류를 범했을 때,
English)와 미국영어(American English)는 어휘와 어법에 다소 차이가 있을 뿐 근본적 차이는 없으며 다만 정치적, 경제적, 문화적 또는 지리적인 측면에서 그 차이가 다소 있을 뿐이다. 우리 나라에 미국영어가 급속도로 보급된 이유는 2차대전 이후 한․미간의 유대관계가 긴밀했기 때문이다. 전세계에서
1. Choose one difference between English (L1) and another language (L2).
Korean can express various meanings by using lots of verbal forms with suffixes. In the case ofEnglish, even though it also has several suffixes such as -ed(past tense in regular form), -ing(progressive form), -ly(adverb), and -tion(to make a noun form), it cannot make difference of their meanings in terms of semanti
of studying experience specialized in education and language acquisition including TESOL (Teaching English to Speakers of Other Languages) course of Western Town College in Toronto, Canada, Language program course in Columbia Univ. in U.S.A, and CESL (Centre ofEnglish as a Second Language) course in Southern Illinois Univ. in U.S.A. I will be graduating Hongik University next year.
위는 커