스타벅스 홈페이지 번역

 1  스타벅스 홈페이지 번역-1
 2  스타벅스 홈페이지 번역-2
 3  스타벅스 홈페이지 번역-3
 4  스타벅스 홈페이지 번역-4
 5  스타벅스 홈페이지 번역-5
 6  스타벅스 홈페이지 번역-6
 7  스타벅스 홈페이지 번역-7
 8  스타벅스 홈페이지 번역-8
 9  스타벅스 홈페이지 번역-9
 10  스타벅스 홈페이지 번역-10
 11  스타벅스 홈페이지 번역-11
 12  스타벅스 홈페이지 번역-12
 13  스타벅스 홈페이지 번역-13
 14  스타벅스 홈페이지 번역-14
 15  스타벅스 홈페이지 번역-15
 16  스타벅스 홈페이지 번역-16
 17  스타벅스 홈페이지 번역-17
 18  스타벅스 홈페이지 번역-18
 19  스타벅스 홈페이지 번역-19
 20  스타벅스 홈페이지 번역-20
※ 미리보기 이미지는 최대 20페이지까지만 지원합니다.
  • 분야
  • 등록일
  • 페이지/형식
  • 구매가격
  • 적립금
자료 다운로드  네이버 로그인
소개글
스타벅스 홈페이지 번역에 대한 자료입니다.
목차
01 Theoretical Background
02 Source Text & Target Text
03 Strategy
04 Terminology
본문내용
텍스트유형과 텍스트성에 따른 번역 방법 연구 / 황세정 / 2007

정보적 텍스트 번역

-목적: 실제 세계의 사물과 현상을 알려주는 것
-정확한 정보 전달이 필요 → 목표 언어 및 문화의 규범에 맞게 번역
-고려해야 할 사항:
1. 용인성
영한 번역 시 ST의 언어형태나 통사적인 면이 TT에서도 자연스러운지 판단
2. 상호텍스트성
3. 정보성
생소한 정보가 있을 시 이를 충분히 보충하여 정보를 전달

인터넷 문서에서의 미 번역어 연구 : 포털사이트 메인화면 사용 어휘를 중심으로 / 백수정 / 2009

미(Untranslated) 번역어란?

-한글 번역 과정 없이 사용되는 모든 외국어(외국어, 외래어, 합성어)
-외국어: DVD, VOD, IPTV, Family, JAPAN
-합성 외국어: my네이트,tv팟,my홈
-합성 외래어: 백화점브랜드, 베스트동영상,스타일완성
-신생 외래어: 쥬니버, 해피빈, 미드
-음운차용어: 뉴스, 블로그, 커뮤니티, 이미지, 랭킹, 쇼핑, 홈페이지, 월드, 인터넷