채동번의 당나라 역사소설 당사통속연의 59회 60회 한문 및 한글번역

 1  채동번의 당나라 역사소설 당사통속연의 59회 60회 한문 및 한글번역-1
 2  채동번의 당나라 역사소설 당사통속연의 59회 60회 한문 및 한글번역-2
 3  채동번의 당나라 역사소설 당사통속연의 59회 60회 한문 및 한글번역-3
 4  채동번의 당나라 역사소설 당사통속연의 59회 60회 한문 및 한글번역-4
 5  채동번의 당나라 역사소설 당사통속연의 59회 60회 한문 및 한글번역-5
 6  채동번의 당나라 역사소설 당사통속연의 59회 60회 한문 및 한글번역-6
 7  채동번의 당나라 역사소설 당사통속연의 59회 60회 한문 및 한글번역-7
 8  채동번의 당나라 역사소설 당사통속연의 59회 60회 한문 및 한글번역-8
 9  채동번의 당나라 역사소설 당사통속연의 59회 60회 한문 및 한글번역-9
 10  채동번의 당나라 역사소설 당사통속연의 59회 60회 한문 및 한글번역-10
 11  채동번의 당나라 역사소설 당사통속연의 59회 60회 한문 및 한글번역-11
 12  채동번의 당나라 역사소설 당사통속연의 59회 60회 한문 및 한글번역-12
 13  채동번의 당나라 역사소설 당사통속연의 59회 60회 한문 및 한글번역-13
 14  채동번의 당나라 역사소설 당사통속연의 59회 60회 한문 및 한글번역-14
 15  채동번의 당나라 역사소설 당사통속연의 59회 60회 한문 및 한글번역-15
 16  채동번의 당나라 역사소설 당사통속연의 59회 60회 한문 및 한글번역-16
 17  채동번의 당나라 역사소설 당사통속연의 59회 60회 한문 및 한글번역-17
 18  채동번의 당나라 역사소설 당사통속연의 59회 60회 한문 및 한글번역-18
 19  채동번의 당나라 역사소설 당사통속연의 59회 60회 한문 및 한글번역-19
 20  채동번의 당나라 역사소설 당사통속연의 59회 60회 한문 및 한글번역-20
※ 미리보기 이미지는 최대 20페이지까지만 지원합니다.
  • 분야
  • 등록일
  • 페이지/형식
  • 구매가격
  • 적립금
자료 다운로드  네이버 로그인
소개글
채동번의 당나라 역사소설 당사통속연의 59회 60회 한문 및 한글번역에 대한 자료입니다.
목차
第五十九回 避寇亂天子蒙塵 耀軍徽令公却敵
제오십구회 피구난천자몽진 요군휘령공각적
第六十回 入番營單騎盟虜 ?帝女?子入朝
제육십회 입번영단기맹로 오제녀방자입조
본문내용
却說王縉出鎭後, 江淮一帶, 幸尙無事, 懷恩亦?伏一隅, 暫不出兵。
각설왕진출진후 강회일대 행상무사 회은역권복일우 잠불출병
?伏 [qu?nf?] 몸을 웅크리다
각설하고 왕진이 출진한 후에 강회의 일대는 다행히 일이 없어 복고회은도 또 한 모퉁이에 웅크리고 잠깐 병사를 내지 않았다.
代宗遂改廣德三年爲永泰元年, 命僕射裴冕, 郭英乂等, 在集賢殿待制, 居然欲效貞觀遺制, 有坐朝問道的意思。
대종수개광덕삼년위영태원년 명복야배면 곽영예등 재집현전대제 거연욕효정관유제 유좌조문도적의사
永泰: 원년, 765
待制 [d?izh?]당대(唐代)의 관제(官制)
坐朝問道:坐朝는 천하(天下)를 통일(統一)하여 왕위(王位)에 앉은 것이고, 문도(問道)는 나라 다스리는 법(法)을 말함
당대종은 광덕3년을 영태 원년으로 바꾸고 복야인 배면과 곽영예등을 시켜 집현전대제에 있게 해서 뜻밖에 정관의 유제를 본받아 조정에서 나라 다스리는 방법을 물었다.
左拾遺獨孤及上疏道:
좌습유독고급상소도
좌습유인 독고급이 상소로 말했다.  
陛下召冕等以備詢問, 此盛德也。
폐하소면등이비순문 차성덕야
?? [x?nw?n]①알아보다 ②문의하다
폐하께서 배면등을 불러 문의함이 이것이 성스러운 덕이다.
然恐陛下雖容其直, 而不錄其言, 有容下之名, 而無聽諫之實, 則臣之所恥也。
연공폐하수용기직 이불록기언 유용하지명 이무청간지실 즉신지소치야
폐하께서 비록 직언을 용납하나 말을 기록하지 않고  아랫사람을 용납한다는 명성만 있을까 두려워 간언의 실제를 듣지 않음은 신도 부끄러워합니다. 
今師興不息十年矣, 人之生?, 空於?軸, 擁兵者得館?街陌, 奴婢厭酒肉, 而貧人羸餓就役, 剝膚及髓, 長安城中, 白晝椎剽, 吏不敢禁, 民不敢訴, 有司不敢以聞.
금사흥불식십년의 인지생산 공어저추 옹병자득관긍가맥 노비염주육 이빈인리아취역 박부급수 장안성중 백주추표 리불감금 민불감소 유사불감이문
?(북 저; ?-총8획; zhu?)? [zh?zh?u]①(베틀의) 바디집 ②문장의 짜임새
館?(걸칠 긍; ?-총6획; ge?n,ge?ng) 객사, 관청
羸(여윌 리{이}; ?-총19획; le?i)
椎剽 : 추표하다 사람을 때려 죽이고 금품을 빼앗음
지금 병사를 일으켜 10년간 쉬지 않아 사람 생산은 바디집에 비게 하며 병사를 데리고 관청과 거리에서 노비는 술과 고기를 싫어하고 가난한 사람은 굶주려 역에 나가고 피부와 골수를 벗기고 장안성중에 백주대낮에 죽이고 빼앗아도 관리가 금지하지 못하고 백성도 하소연하지 못하고 관리도 감히 듣지 않았습니다.
참고문헌
중국역조통속연의 당사통속연의, 중국 채동번 저, 중국 삼진출판사, 365-377페이지
하고 싶은 말
채동번의 당나라 역사소설 당사통속연의 59회 60회 한문 및 한글번역 채동번의 이름은 성이며 자는 춘수 호는 동번이며 중국 청나라에서 민국연간에 절강성 산음현 임포[지금의 소산에 속함]사람이며 연의 소설작가 역사학자로 유명하다.
20歲前中秀才,?末以優貢生朝考入選,調遣爲福建省以只縣候補,不久?因厭惡官場稱病回家,以?書和行醫爲生,編有《中等新論說文選》、《內科臨症歌訣》以及《留?別集》、《留?新集》《風月吟稿》、《寫憂集》等文學作品,從1916年開始,到1926年爲止,蔡東藩用10年的心血,以?富的學識和驚人的毅力完成了前漢、後漢、兩晉、南北朝、唐史、五代史、宋史、元史、明史、?史、民國共11部曆史通俗演義,合稱《曆朝通俗演義》(又稱《中國曆代通俗演義》),時間跨越兩千餘年,又著有《西太后演義》(又稱《慈禧太后演義》),增訂?初呂安世所著《二十四史演義》,其一生共著書13部,撰寫700餘萬字,篇幅之巨堪稱曆史演義的奇跡,被譽爲“一代史家,千秋神筆”。
20세 전에 과거 수재로 청나라 말기에 우공생조고로 들어가서 복건선 지현후보로 파견되어 오래지 않아 나쁜 관리가 활개침을 싫어하여 병을 핑계로 집에 돌아가 글을 가르치고 의학을 함으로 생업을 하여 중등신론설문선 내과임증가결과 유청별집, 유청신집, 풍월급고, 사우집등의 문학작품을 시작하여 1916년에 시작하여 1926년에 마치고 채동번은 10년동안 심혈을 기울여 풍부한 학식과 사람을 놀라게 하는 힘으로 전한, 후한, 양진, 남북조, 당사, 오대사, 송사, 원사, 명사, 청사, 민국 모두 11부의 역사통속연의를 지어 역조통속연의라고 칭하며[또 죽국 역대 통속연의라고 한다], 2천여년의 시간을 뛰어넘어 또 서태후연의[자희태후연의라고도 한다] 청나라 초기에 여안세가 지은 24사통속연의를 증보하니 일생에 모두 13부를 짓고 700여만자를 편찬해 써서 거질의 역사 연의를 짓는 기적을 만들어 일대의 역사가이며 천년의 신필이라고 명예를 받았다.
번역자 튼살 흉터를 치료하는 www.imagediet.co.kr 이미지한의원을 운영하는 홍성민