당사통속연의 91회 92회 한문 및 한글번역

 1  당사통속연의 91회 92회 한문 및 한글번역-1
 2  당사통속연의 91회 92회 한문 및 한글번역-2
 3  당사통속연의 91회 92회 한문 및 한글번역-3
 4  당사통속연의 91회 92회 한문 및 한글번역-4
 5  당사통속연의 91회 92회 한문 및 한글번역-5
 6  당사통속연의 91회 92회 한문 및 한글번역-6
 7  당사통속연의 91회 92회 한문 및 한글번역-7
 8  당사통속연의 91회 92회 한문 및 한글번역-8
 9  당사통속연의 91회 92회 한문 및 한글번역-9
 10  당사통속연의 91회 92회 한문 및 한글번역-10
 11  당사통속연의 91회 92회 한문 및 한글번역-11
 12  당사통속연의 91회 92회 한문 및 한글번역-12
 13  당사통속연의 91회 92회 한문 및 한글번역-13
 14  당사통속연의 91회 92회 한문 및 한글번역-14
 15  당사통속연의 91회 92회 한문 및 한글번역-15
 16  당사통속연의 91회 92회 한문 및 한글번역-16
 17  당사통속연의 91회 92회 한문 및 한글번역-17
 18  당사통속연의 91회 92회 한문 및 한글번역-18
 19  당사통속연의 91회 92회 한문 및 한글번역-19
 20  당사통속연의 91회 92회 한문 및 한글번역-20
※ 미리보기 이미지는 최대 20페이지까지만 지원합니다.
  • 분야
  • 등록일
  • 페이지/형식
  • 구매가격
  • 적립금
자료 다운로드  네이버 로그인
소개글
당사통속연의 91회 92회 한문 및 한글번역에 대한 자료입니다.
목차
第九十一回 曾元裕擊斬王仙芝 李克用叛戮段文楚
제구십일회 증원유격참왕선지 이극용반륙단문초
第九十二回 鎭淮南高?縱寇 入關中黃巢稱尊
제구십이회 진회남고변종구 입관중황소칭존
본문내용
왕탁이경파직 월각수수방관
왕탁은 이미 파직당해 더욱 수수방관했다.
至懿宗入殮, 普王儼卽位柩前, 是爲僖宗, 僖宗母王氏已歿, 追尊爲皇太后, 加諡惠安。
지의종입렴 보왕엄즉위구전 시위희종 희종모왕씨이몰 추존위황태후 가시혜안
入? [r?//li?n] ① 납관하다 ② 입관하다
의종이 입관을 들어와 보왕 이엄은 영구앞에서 즉위하여 희종이 되어 희종 모친 왕씨가 이미 죽고 황태후로 추존되어 혜안이란 시호가 더해졌다.
進韋保衡爲司徒, 不到兩月, 保衡爲言官所劾, 坐罪免職, 貶爲賀州刺史。
진위보형위사도 부도양월 보형위언관소핵 좌죄면직 폄위하주자사
위보형을 사도로 승진해 2달이 안되어 위보형이 언관에게 탄핵당해 죄 연좌로 면직당해 하주자사로 좌천되었다.
嗣又被人?發, 謂與郭淑妃有曖昧情事, 再貶爲澄邁令, 尋且賜死。
사우피인알발 위여곽숙비유애매정사 재폄위징매령 심차사사
이어 또 타인에게 고발당해 곽숙비와 애매한 정사가 있다고 하여 다시 징매령으로 좌천되었다 이어 사사당했다.
路岩罪同時?發, 降爲新州刺史, 就道後又下?削官, 長流?州, 越年亦賜令自盡。
노암죄동시병발 강위신주자사 취도후우하칙삭관 장유담주 월년역사령자진
*하이난성 단저우(?(멜 담; ?-총15획; da?n)州)
노암의 죄가 동시에 고발되어 신주자사로 강등되어 출발한 뒤에 또 칙령으로 관직 삭탈되어 담주에 유배되어 다음해 또 자진하게 했다.
(炎炎者滅, 隆隆者絶。)
염염자멸 륭륭자절
隆隆 [l?ngl?ng] ① 꽈르릉 ② 칙칙폭폭 ③ 왕성하다 ④ 우르릉
불타는 자는 꺼지고 왕성한 자는 끊어진다.
邊咸, 郭籌, 亦皆伏誅, ?任兵部尙書蕭?同平章事。
변함 곽도 역개복주 령임병부상서소방동평장사
伏誅:형벌을 받아 죽음을 당함
변함과 곽도도 또한 복주를 당하고 따로 병부상서 소방을 동평장사에 임명했다.  
過了殘臘, 改元乾符, 關東水旱相尋, 民不聊生, 翰林學士盧?, 請?令遇荒州縣, 槪停徵稅, ?發義倉賑濟貧民。
과료잔랍 개원건부 관동수한상심 민불료생 한림학사노휴 청칙령우황주현 개정징세 병발의창진제빈민
乾符: 874년 11월 ~ 879년
民不聊生 [m?n b? li?o sh?ng] 백성이 안심하고 생활할 수가 없다
?(끌 휴; ?-총21획; x?,xie?)
?? [zh?nj?] ① 흉년에 관에서 곤궁한 백성을 도와주던 일 ② (양식·금품 따위로) 구휼하다 ③ 진휼하다
참고문헌
당사통속연의, 중국 채동번, 중국 삼진출판사, 563-575 페이지
하고 싶은 말
당사통속연의 91회 92회 한문 및 한글번역
채동번의 이름은 성이며 자는 춘수 호는 동번이며 중국 청나라에서 민국연간에 절강성 산음현 임포[지금의 소산에 속함]사람이며 연의 소설작가 역사학자로 유명하다.
20歲前中秀才,?末以優貢生朝考入選,調遣爲福建省以只縣候補,不久?因厭惡官場稱病回家,以?書和行醫爲生,編有《中等新論說文選》、《內科臨症歌訣》以及《留?別集》、《留?新集》《風月吟稿》、《寫憂集》等文學作品,從1916年開始,到1926年爲止,蔡東藩用10年的心血,以?富的學識和驚人的毅力完成了前漢、後漢、兩晉、南北朝、唐史、五代史、宋史、元史、明史、?史、民國共11部曆史通俗演義,合稱《曆朝通俗演義》(又稱《中國曆代通俗演義》),時間跨越兩千餘年,又著有《西太后演義》(又稱《慈禧太后演義》),增訂?初呂安世所著《二十四史演義》,其一生共著書13部,撰寫700餘萬字,篇幅之巨堪稱曆史演義的奇跡,被譽爲“一代史家,千秋神筆”。
20세 전에 과거 수재로 청나라 말기에 우공생조고로 들어가서 복건선 지현후보로 파견되어 오래지 않아 나쁜 관리가 활개침을 싫어하여 병을 핑계로 집에 돌아가 글을 가르치고 의학을 함으로 생업을 하여 중등신론설문선 내과임증가결과 유청별집, 유청신집, 풍월급고, 사우집등의 문학작품을 시작하여 1916년에 시작하여 1926년에 마치고 채동번은 10년동안 심혈을 기울여 풍부한 학식과 사람을 놀라게 하는 힘으로 전한, 후한, 양진, 남북조, 당사, 오대사, 송사, 원사, 명사, 청사, 민국 모두 11부의 역사통속연의를 지어 역조통속연의라고 칭하며[또 죽국 역대 통속연의라고 한다], 2천여년의 시간을 뛰어넘어 또 서태후연의[자희태후연의라고도 한다] 청나라 초기에 여안세가 지은 24사통속연의를 증보하니 일생에 모두 13부를 짓고 700여만자를 편찬해 써서 거질의 역사 연의를 짓는 기적을 만들어 일대의 역사가이며 천년의 신필이라고 명예를 받았다.
번역자 튼살 흉터를 치료하는 자향미한의원 홍성민 한의사
오늘 본 자료
더보기
  • 오늘 본 자료가 없습니다.
해당 정보 및 게시물의 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다. 위 정보 및 게시물 내용의 불법적 이용,무단 전재·배포는 금지되어 있습니다. 저작권침해, 명예훼손 등 분쟁요소 발견 시 고객센터에 신고해 주시기 바랍니다.