외래어 발음실태 조사 외래어 정의, 외래어 분류 소개, 변동규칙에 의한 발음실태 분석

 1  외래어 발음실태 조사 외래어 정의, 외래어 분류 소개, 변동규칙에 의한 발음실태 분석-1
 2  외래어 발음실태 조사 외래어 정의, 외래어 분류 소개, 변동규칙에 의한 발음실태 분석-2
 3  외래어 발음실태 조사 외래어 정의, 외래어 분류 소개, 변동규칙에 의한 발음실태 분석-3
 4  외래어 발음실태 조사 외래어 정의, 외래어 분류 소개, 변동규칙에 의한 발음실태 분석-4
 5  외래어 발음실태 조사 외래어 정의, 외래어 분류 소개, 변동규칙에 의한 발음실태 분석-5
 6  외래어 발음실태 조사 외래어 정의, 외래어 분류 소개, 변동규칙에 의한 발음실태 분석-6
 7  외래어 발음실태 조사 외래어 정의, 외래어 분류 소개, 변동규칙에 의한 발음실태 분석-7
 8  외래어 발음실태 조사 외래어 정의, 외래어 분류 소개, 변동규칙에 의한 발음실태 분석-8
※ 미리보기 이미지는 최대 20페이지까지만 지원합니다.
  • 분야
  • 등록일
  • 페이지/형식
  • 구매가격
  • 적립금
자료 다운로드  네이버 로그인
소개글
외래어 발음실태 조사 외래어 정의, 외래어 분류 소개, 변동규칙에 의한 발음실태 분석에 대한 자료입니다.
본문내용
외래어 발음실태 조사
목차
Ⅰ. 서론
-외래어의 정의 및 분류 소개
Ⅱ. 본론
1) 방송에서의 외래어 사용실태
2) 실생활에서의 외래어 사용실태
3) 변동규칙에 의한 발음실태 분석
Ⅲ. 결론
Ⅰ. 서론
우리 조는 외래어 사용실태에 대해 알아보도록 하겠다. 들어가기에 앞서 외래어의 정의에 대해 정확히 살펴보도록 하자. 외래어란, 원래 외국어였던 것이 국어의 체계에 동화되어 사회적으로 그 사용이 허용된 단어이다. 차용어(借用語)라고도 하는데 한국어 중에도 라디오 ·드라마 ·카메라 등 많은 외래어가 있다.
외래어는 정치적 ·문화적 ·경제적 이유로 다른 나라의 언어가 들어와 세월이 흐르면서 토착화되어 국어와 마찬가지로 통용되는 일은 어느 나라에서나 볼 수 있는 현상이다. 다만, 이것이 정치적인 이유 때문에 강압적으로 들어왔을 때와 자연적 또는 우호적으로 들어왔을 때와는 국민에게 주는 인상이 판이하다. 민족의 주체의식을 내세워 배격하는 외래어와 흔쾌히 받아들일 수 있는 외래어가 생기는 이유가 바로 여기에 있다. 한국의 경우, 일본어에서 온 외래어를 배격하고 영어 ·프랑스어 ·독일어 등에서 온 외래어가 별다른 저항 없이 쓰이는 까닭이 그것이다.
외래어와 외국어의 차이란 그것이 소속된 언어체계에서의 사회적 허용의 유무로 결정된다고 하지만, 실제로는 사용자의 국어의식에 따라 주관적으로 결정된다. 흔히 서구어로부터의 외래어는 외국어 의식이 농후한 반면, 한자어는 외래어라는 느낌이 희박하기 때문에 실제로 외국어와 외래어의 구분은 그다지 명확하지 않다.
언어학에서는 이것을 자국어에서 관용적으로 쓰이는 정도에 따라 ① 귀화어(歸化語):차용된 뒤 오랫동안 쓰이면서 완전히 고유어에 동화된 단계[예: 네덜란드어의 고무(gomu), 중국어의 붓[筆], 일본어의 구두(クツ)], ② 차용어: 아직 고유어로 완전히 익지는 않고 외국어 의식이 약간 남아 있는 단계[예: 프랑스어의 즈봉(jupon), 영어의 타이어(tyre)], ③ 외래어: 아직도 외국어와 다름없이 생소한 느낌이 있는 단계[예: 독일어의 아르바이트(Arbeit), 포르투갈어의 카스텔라(castella), 이탈리아어의 템포(tempo)] 등 세 단계로 구분한다.
그 밖에도 어느 외국어에서 차용되었는지에 따라서, ① 근세 중국어 차용어: 투슈(圖書→圖章), ② 중세 몽골어 차용어: 송골매(泫onggor:海靑), ③ 범어 차용어: 열반(nirv緘a:涅槃), ④ 서구어 차용어: 빵(p希o:포르투갈어) ·남포(lamp:영어), ⑤ 일본어 차용어: 냄비(ナベ) 등과 같이 여러 가지로 분류하기도 한다.
이상에서 서구어 계열의 차용어는 개화기 이후 일본을 거쳐서 들어온 것과 직접 들어온 것으로 나누어진다. 포르투갈어 ·네덜란드어에서는 무역용어, 프랑스어에서는 예능 ·복식 ·요리용어, 독일어에서는 의학 ·철학 등의 학술용어, 영어에서는 특히 8 ·15광복 이후 많은 학술 ·운동 ·생활용어 등을 광범위하게 차용하고 있는데 이것은 어느 정도 세계적으로 공통된 현상이라 할 수 있다.
외국어의 어휘 요소가 어떤 언어로 들어와 그 언어의 체계에 맞게 변형되어 쓰이며 그 언어 사용자가 자기 언어의 일부로 받아들이는 것이 외래어라고 할 수 있다. 그러나 어떤 언어의 어휘 전체를 놓고 외래어인 것과 아닌 것을 명확하게 가리는 것은 불가능하다고 할 수 있다. 왜냐하면 아주 옛날에 써 왔던 것이라고 하더라도 기록에만 없을 뿐이지 그 이전 시기에 다른 언어에서 들어왔을 가능성을 배제할 수는 없기 때문이다. 따라서 외래어가 그 언어의 일부냐 아니냐 하는 논의는 상당히 무의미하며, 대신 어떤 외래 어휘가 그 언어 체계 안에 정착되었느냐 하는 점을 따지는 것은 사전 편찬 등을 위해서 필요할 수 있다고 본다.
우리 조에서의 외래어 정의는 위와 같고 본론으로 들어가 방송에서의 외래어 사용실태, 대학생들의 외래어 사용실태, 변동규칙에 의한 외래어 발음 사용실태 등 우리 주변에서 확인 할 수 있는 다양한 사용실태에 대해 알아보도록 하겠다.
Ⅱ. 본론
표 방송언어에 나타난 외래어의 실제발음