인간의 고독함과 죽음이 부여한 의미

 1  인간의 고독함과 죽음이 부여한 의미-1
 2  인간의 고독함과 죽음이 부여한 의미-2
 3  인간의 고독함과 죽음이 부여한 의미-3
 4  인간의 고독함과 죽음이 부여한 의미-4
 5  인간의 고독함과 죽음이 부여한 의미-5
 6  인간의 고독함과 죽음이 부여한 의미-6
 7  인간의 고독함과 죽음이 부여한 의미-7
 8  인간의 고독함과 죽음이 부여한 의미-8
※ 미리보기 이미지는 최대 20페이지까지만 지원합니다.
  • 분야
  • 등록일
  • 페이지/형식
  • 구매가격
  • 적립금
자료 다운로드  네이버 로그인
소개글
인간의 고독함과 죽음이 부여한 의미에 대한 자료입니다.
본문내용
인간의 고독함과 죽음이 부여한 의미
-나쓰메 소세키 을 중심으로

1. 나쓰메 소세키의 약사
2. 책의 원작과 번역
3. 소설의 줄거리
4. 중요 쟁점
5. 결론
6. 마치며..
7. 참고문헌
1. 나쓰메 소세키 (夏目石)약사
1867년 2월 도쿄(東京)출생, 본명은 나쓰메 긴노스케(金之助)이다. 나쓰메(夏目)가는 상공인
계층이었으나, 메이지 유신이후 행정 제도의 개편으로 갑자기 가세가 기울어 그는 태어나자 모유가 부족하여 인근의 시노바라 부부의 양자로 맡겨진다. 그가 10살이 되던 해 양부모가 이혼을 하게 되어 다시 생가로 돌아오지만 가족들과 어울리지 못한다. 이 동안에 소학교를 세 번이나 옮기고 동경 제일중학교에서 공부를 하며 영어를 배운다. 건축가의 길을 갈 뻔 했으나 형으로부터 건축보다는 문학에 의의를 두어야 한다는 충고로 23세 동경대학 영문과에 입학한다. 27살 대학원에 들어가고 고등사범학교에 영어교사로 출강한다. 그 때부터 그에게 신경쇠약이 나타나고 결핵의 징후도 있어 여행과 참선 수행을 통해 그 불안을 극복해 보려 하지만 성공하지는 못한다.
고등사범을 그만두고 시코쿠(四)의 마쓰야마중학교(松山中)의 영어교사가 되었다. 이 재
직시절의 경험으로 『 坊ぼっちゃん』(1906)를 발표하게 된다. 1896년 마쓰야마중학교를 나오고 제오고등학교로 부임하여, 그 해 귀족원(貴族院) 서기관장의 딸인 나카네 교쿄과 결혼을 한다. 20년간의 결혼생활을 이어갔지만 그리 평탄하지는 않았다. 34살 문부성 유학생으로 영어연구를 위해 만 2년간의 영국유학을 명받고 10월말 런던에 도착하게 된다. 1년 정도 세익스피어 연구가인 W. J. 크레이그의 개인교습을 받기도 한다. 런던유학은 그리 즐겁지 못했다고 그는 회고하고 있지만, 일본과 유럽문화의 차이와 문학연구의 의미를 본질적으로 생각하게 된 계기는 바로 이 유학을 통해서 얻어 진 것이다. 그는 유학을 마치고 동경으로 돌아와 동경제국대학의 강사로서 영문학을 강의하게 된다.
1905년 노일전쟁이 끝나던 해에 다카하마 쿄시의 권유로 『吾輩は猫であゐ(나는 고양이로소이다)』를 발표하고, 다음 해 이것을 「ホトトギス」잡지에 연재해 호평을 얻었다. 소세키는 이후 신경쇠약과 광기로부터 벗어날 수 있었고, 실생활의 우울한 감정으로부터 빠져 나오는데 성공했다. 이어서『 坊ぼっちゃん』와 『풀배게(草枕)』를 같은 해 발표한다.
교사와 문학자의 두 갈림길에서 고민하던 중 여러 권유를 마다하고 아사히신문사에 입사한다.『우미인초(虞美人草)』(1907)『산시로(三四郞)』(1908)『그리고나서(それから)』(1909) 등의 작품이 이 당시 집필한 것이다. 이후 소세키는 초기의 문명비판적 작품에서 탈피해 실존적 문제에 관심을 갖고, 인간의 에고이즘을 다루게 되면서 문체도 더욱 중후해졌다. 그는 자기 본위를 주창하면서도 ‘아집’의 추함은 계속 규탄하여 ‘자아’의 주장을 기치로 하는 자연주의와 대립했다. 1910년 43세 만성 위장병이 악화되어 슈젠 사 온천에서 피를 토한 후 인사불성이 된 적이 있다. 소강상태를 유지하면서『문(門)』『피안을 지나서(彼岸過)』를 발표, 1912년 『행인(行人)』을 집필 하던 중 심한 고독감으로 인해 신경증이 재발하여 연재를 중단하고 그림과 서예로 정신적인 수양을 했다. 이후 위장병에 시달리면서도 고독한 메이지 시대의 지식인을 그린 『마음(ころ)』(1914)과 자전적소설 『道草』(1915)를 썼으며, 『明暗』을 집필중에 세상을 떠나게 된다.
2. 책의 원작과 번역
이 작품은 1914년 4월부터 8월에 걸쳐 쓰였고, 도쿄와 오사카의 양쪽 아사히신문에 연재
된 후 9월에 출판되었다. 소세키의 제자 가운데 이와나미 시게오(岩波茂雄) 는 소세키에게 출판비용까지 부탁하며 그의 소설을 출판하고자 하였다. 소세키는 직접 표지의 도안을 고안하였고 책의 광고문까지 작성하였다. “자신의 마음을 붙잡으려는 사람들에게 인간의 마음을 붙잡을 만한 이 책을 추천한다.”
이와나미는『마음』의 인연으로 소세키 사후,『소세키 전집』을 출판하고 이것이 1000만부이상의 판매의 수익을 가져와 오늘날 일본의 대표적 출판사의 하나인 이와나미쇼텡(이와나미 서점)이 생기게 되었다.