법번역식교수법(Grammar Translation Method)
1. 개념
- 문법 학습에 초점을 두고 교재 하나를 목표어에서 모국어로 그리고 모국어에서 목표어로 상호 번역하는 연습을 주로하는 교수법이다.
- 18세기 유럽에서부터 시작해서 오늘날까지도 일부 사용되고 있다.
- 최근 외국어교수법은 학습자 중심의 방
중심으로 가르쳤다. 2년 뒤 운전면허시험에 네 명이 합격하는 성과도 있었다. 그러나, 지금 생각하면 그 당시 나는 청각구두식 교수법과 자연 교수법 그리고 의사소통교수법(과제중심교수법) 등을 활용하여 교육했던 것이 아닌가 생각한다.
그러면 먼저, 이러한 한국어 교수법이 어떻게 변천되어 왔는
정리할 수 있다. 이 중에서 우리나라 중고등학교에서 아직까지도 가장 많이 사용되고 있는 교수법은 문법번역 식 수업방식인데 이는 내신이나 수능을 대비하는데 있어 가장 중요한 독해력과 청취력을 기르기 위해 사용된다. 문법번역식교수법은 유럽에서 1840년대부터 1940년대까지 외국어 현장 교육
법의 주류를 이룬 대표적 방법은 문법번역식교수법, 직접식 교수법, 청화식 교수법, 인지적 교수법 등이 있다. 문법번역식교수법은 성인들에게 적용 가능한 방법이며, 직접식 교수법과 청화식 교수법은 4학년 이상의 학생들에게 적용 가능한 방법이라고 할 수 있다. 그러나 이 방법들은 교사 중심의
1. 교재 217페이지의 그림 [11-1]에서 1번에 비해 3번이 더 쉽게 읽힐 가능성이 높은지에 대해 즉각적 문장처리(immediate processing)의 측면에서 설명하시오.
일련의 단어가 문법에 맞게 나란히 제시되었을 때, 구(phrase)를 이루게 되고, 일련의 구가 문법에 맞게 제시되었을 때, 하나의 문장(sentence)이 만들어