인간관계를 잘 파악하여야 할 것이다. 이것은 서로를 이해하는데 조금이라도 보탬이 되고 하나가 될 수 있는 바탕이 될 것이다. 국화와 칼 저자인 베네딕트는 1887년~ 1948년까지 생존한 루스 베네딕트는 문화 유형과 문화 통합의 특수성을 강조하여 일본문화 연구에 지대한 관심을 가지게 되었다. 그녀가
Ⅰ. 서 론
인간이 사회와 문화를 가지는 것에 비해 동물에게는 그것들이 없다는 차이는 무엇으로 설명되어야 하는 것일까? 분명히 동물들에게는 군집만이 존재할 뿐 사회구조란 없으며, 그리고 문화의 발전단계는 찾아지지 않는 것이다.
그런데, 문화를 "인간경험의 총화량"이라고 규정한다면, 그것
인간의 감각 중 촉각을 특히 자극할 것이라는 생각에서였다.
저서에 《커뮤니케이션의 탐구》(1960, 에드먼드 카펜터 공저), 《구텐베르크 은하계》(1962), 《미디어의 이해》(1964), 《미디어는 마사지다》(1967, 퀜틴 피오리 공저), 《교실로서의 도시: 언어와 미디어의 이해》(1977) 등이 있으며, 그가
번역 시스템의 필요성이 커지고 있다.
기계 번역이란 컴퓨터를 이용하여 서로 다른 언어간의 번역을 하는 것을 말하며 세분화하면 완전 자동형 기계 번역, 인간 원조형 기계번역, 기계 원조형 인간번역으로 분류할 수 있다. 현존하는 기계 번역 시스템의 대부분이 인간 원조형이다. 현재의 번역은 사