대화부는 텍스트 수용자에게 친근한 느낌을 형성하여 텍스트 용인성에 기여한다고 말할 수 있겠다.
이렇게 서로 다른 유형에서 파생한 해설부와 대화부가 하나를 이루는 TV광고텍스트는 다른 텍스트들에 비해 그 결속구조의 실현에 있어서 좀더 독특한 운영 방식을 가지게 될 것이다. 두 발화 형식
구조, 언어 행위 참가자들이 공유하고 있는 지식을 비롯하여 여러 가지 요소들이 포함된다. 지금 베이징의 일부 젊은 여성들은 입천장소리<>를 혀끝소리 <>나 그에 가깝게 발음함으로써 더욱 여성다운 맛을 보여주며 애교와 미적효과를 더해주고 있는데 이러한 추구가 바로 사회적 효과를 고려한 것이
대화의 협력 원리
그라이스(H.P.Grice)는 대화 참여자 상호간에 지켜야할 협력 원리를 제시하였다.
◈일반원리
대화에서의 말이 합의된 목표나 방향과 일치되게, 그 말의 시점에서 충분한 기여가 되도록 할 것.
1) 양의 격률 (The maxim of quantity)
․ 주고받는 대화의 목적에 필요한 만큼만 정보를
Time flies like an arrow; fruit flies like a banana. Oettinger (1966)
컴퓨터가 자연적인 언어(natural language)를 처리하도록 하는 데에 있어서의 어려움에 대한 초기의 연구에서, Anthony Oettinger는 우리가 예상되는 구조(expected structure)에 기반하여 어떻게 문장을 번역하는지, 그리고 우리가 번역하며 오류를 범했을 때,
텍스트의 개념도 동시에 확장
다. 글을 쓰는 행위 - 텍스트를 축적하는 행위
라. 인간의 문명과 문화 - 인간의 경험을 축적하고, 새로운 상상력을 통하여 축적된 경험을 도약적으로 발전시키는 것.
3. 매체의 혁명
가. 서구사회 : 1455 --> 구덴베르크의 인쇄술 발명
- 책의 양산 가능
- 이후 문자문화