Ⅰ. 서론
Paivio(1971, 1986)의 이중 코딩 이론에 의하면 인간의 인지 작용은 두 가지 시스템에 의해 이루어진다. 하나는 언어를 담당하는 시스템으로서 언어적인 처리를 전담하며, 다른 하나는 비언어적인 것, 즉 시각적인 것을 담당하는 시스템으로서 시각적인 정보의 처리를 전담한다. Paivio는 그림이 말
통역사
번역사는 각종 외국출판물들을 우리말로 옮기며, 통역사는 각종 국제 행사와 회의, 방송 등에서 외국어와 우리말의 의사소통 및 전달을 전문적으로 담당한다. 원활한 번역 및 통역을 위해서는 해당 외국어의 구사능력 및 문화와 관습, 언어생활 등에 대한 폭넓은 이해와 감수성이 필요하며
Ⅰ. 서론
노명완(1998)에서는 한국어 교재들이 천편일률적으로 문법 위주의 학습 자료를 제공하는 데만 치우쳐 있고 그나마 제시된 자료 역시 외국어 교육 이론의 기반 위에서 통합적이고 유기적인 관련성을 맺고 있지 못하며, 동기 유발을 위한 장치나 실제 교수.학습 과정을 통제.조절하고 안내하는
통역사에 대한 수요는 계속 늘어날 것으로 보인다. 게다가 지금 우리나라에 있는 동시통역사도 대부분이 영어와 일어에 편중되어 있다는 사실을 염두에 둔다면 다른 언어에 대한 동시통역의 요구도 더욱 많아지리라 예상된다.
4. 되는길
동시통역사가 되려는 사람은 외국어 대학의 동시통역 대학
①동시 통역
동시통역이란 따로 마련된 통역부스(booth)안에서 통역사가 헤드폰으로 연사의 발언(source language)을 들으면서 동시에 다른 언어(target language)로 통역하는 것을 말한다.
통역부스가 이미 설치되어 있는 호텔이나 국제회의장의 경우는 시설을 그대로 이용하고, 이런 부스시설이 없는 경