한국문학의 소개도 시작된다. 하지만 단지 서구의 호기심 차원에서 소개된 수준이다. 게다가 식민과 전쟁, 분단 등을 겪으며 한국문학의 해외소개는 주춤하게 된다. 미미하게 머물다가 1974년 <문예진흥원>이 한국문학번역지원사업을 시작하고, 1980년 해외에서 출판을 시작하면서 본격적인 해외소개
문학 분야에서 1위를 하는 기염을 토했고 일본에서 80년대 이후 한국 현대시의 체계적, 지속적 소개 통로 열리고 있다. 이것은 대산문화재단(이사장 신창재)의 해외한국문학연구지원을 통해서 세계 곳곳으로 국내 문학을 보급하고 있다.
다음은 한국문학의 세계 번역 통계 한국문학번역원 웹사이트 ht
문학은 문화적 전통을 자발적으로 계승하려는 노력을 통해서 자기심화의 계기를 찾았다.
이러한 순수문학의 전통지향성 혹은 상고성이 가장 두드러지게 나타난 것은 『문장』지에서였다. 의 가장 중요한 기획 편집은 한국 고전들을 소개하고 보급하는데 맞추어졌고, 고전의 소개와 병행하여 그 당시
출판문화에는 미국의 대중문화가 복제 또는 번역의 형태로 전파되고 확산된 결과, 그 이전시대에 비해 성문화의 급격한 변동이 동반되었다. 성표현물 자체를 금기시했던 우리나라에서는 성표현물 가운데 음란표현물의 판단기준과 방법을 개발하고 음란표현물의 등급을 정하는 등의 까다로운 문제에
Ⅰ.자기소개서의 기본적인 작성요령 및 유의사항
① 개성있는 자기소개서가 성공한다.
최근 입사지원서류에 포함되어 있는 자기소개서들은 가히 상상을 불허한다. 경력자는 물론이려니와 신입지원인 학생들까지도 자신을 어필하는 방법이 매우 기발한데, 이는 소수 ·수시채용이 보편화된 취업시