자모에 대한 인식이 생긴 것을 의미한다. 또 중국 외적인 영향으로는; 당시 명대이후로 들어오기 시작한 서방 선교사들의 중국어에 대한 관심과 연구가 있어 Matteo Ricci, Nicolas Trigault, Sir Thomas Wade, C.W.Mateer 등이 본격적으로 음운분석, 병음원리 연구를 시도했다. 방이지, 양선기, 류헌정 등 중국학자들도
반영의 글자들은 중고음 이후 큰 변화도 없었고 한국한자음에는 전혀 영향을 미치지 않았다. 즉 「」 반영의 글자들의 형성은 상고음의 영향으로 형성된 한국한자음이 그대로 조선한자음으로 연결된다고 보아야 한다.
⑷ 특징 ④ - 홀소리 「」의 존재 최남희, 「고대국어 홀소리 ‘ɢ
Ⅰ. 국어 음운의 유형
1. 동화조건
영향을 주는 조건음과 영향을 받아 변하는 동화음의 종류와 유형
1) 자음동화
자음간의 동화, 형태소 연결에서 종성에 오는 자음과 후행 음절의 초성에 오는 자음이 접촉할 때 그 중의 한 자음이 변동
- 비음화: 종로-종노
- 설측음화: 칼날-칼랄
- 위치동화:
중 략 … ≫
Ⅱ. 중국어번역(한중번역)의 분류
1. 이론서
이상의 상황은 중국현대문학 관련 서적의 번역에도 그대로 반영되었다. 먼저 이론서(평론 포함)부터 살펴보도록 하자.
1980년 이전까지 10권이 채 안되던 것이 1980년 이후가 되면 매년 수 권씩의 이론서가 번역 출간되었다. 처음에는 《
Ⅰ. 한글(한국어, 우리글, 우리말)의 의미
한글의 의미는 무엇일까? 그것은 三韓/大韓帝國의 韓에 글(文)이 이어진 것으로 보인다. 이윤재에 따르면
“역사를 상고하면 조선 고대 민족이 환족이며 나라 이름이 환국이었습니다. ‘환’의 말뜻은 곧 ‘한울’입니다. 조선 사람의 시조 단군이 한울로써