sino-Korean poetry)는 우리 조상들이 근대 이전에 한자(漢字) 또는 한문(漢文)으로 기록한 시가(詩歌)이다. 일반적으로 중국에서 전해지는 고전 시가와는 다르다. 다만 형식적인 측면에서 한시가 중국에서 기원하여 우리나라에 전파된 것이므로 형식적으로 많이 유사하다. 또한 한글 창제 이전에 한자를 사
sino-Korean poetry)는 우리 조상들이 근대 이전에 한자(漢字) 또는 한문(漢文)으로 기록한 시가(詩歌)이다. 일반적으로 중국에서 전해지는 고전 시가와는 다르다. 다만 형식적인 측면에서 한시가 중국에서 기원하여 우리나라에 전파된 것이므로 형식적으로 많이 유사하다. 또한 한글 창제 이전에 한자를 사
작가소개
- Norman Stock
- Born and raised in Brooklyn
- works as a librarian for Montclair State University in New Jersey
- Poetry after 9/11: Ann anthology of New York Poets
after the terror I
went home and cried and
said how could this happen and
how could such a thing be and
테러가 있은 후에 나는 집에 가서 울면서 말했다.
어떻게 이
[1]What I Said by.Norman Stock
1. 작가소개
Norman Stock
- Born and raised in Brooklyn
- works as a librarian for Montclair State University
in New Jersey
- Poetry after 9/11: An anthology of New York Poets
2. 해석
after the terror I
테러가 있은 후에 나는
went home and cried and
집에 가서 울면서
said how could this happen and
말했다. 어
Anthology〉(1915)은 큰 인기를 얻었는데, 시골에 사는 남녀의 독백을 자유시형으로 엮어놓은 작품으로서 그 대다수는 좌절된 인생을 쓸쓸히 회상하고 있다.
에드나 세인트 빈센트 밀레이와 새라 티즈데일은 전통적인 소네트나 짧은 서정시를 썼지만, 다같이 낡은 기준에서 볼 때 특히 여성시인으로서 파격