[한글맞춤법] 잘못된 외국어표기

 1  [한글맞춤법] 잘못된 외국어표기-1
 2  [한글맞춤법] 잘못된 외국어표기-2
 3  [한글맞춤법] 잘못된 외국어표기-3
 4  [한글맞춤법] 잘못된 외국어표기-4
 5  [한글맞춤법] 잘못된 외국어표기-5
 6  [한글맞춤법] 잘못된 외국어표기-6
 7  [한글맞춤법] 잘못된 외국어표기-7
 8  [한글맞춤법] 잘못된 외국어표기-8
 9  [한글맞춤법] 잘못된 외국어표기-9
 10  [한글맞춤법] 잘못된 외국어표기-10
 11  [한글맞춤법] 잘못된 외국어표기-11
 12  [한글맞춤법] 잘못된 외국어표기-12
 13  [한글맞춤법] 잘못된 외국어표기-13
 14  [한글맞춤법] 잘못된 외국어표기-14
 15  [한글맞춤법] 잘못된 외국어표기-15
 16  [한글맞춤법] 잘못된 외국어표기-16
※ 미리보기 이미지는 최대 20페이지까지만 지원합니다.
  • 분야
  • 등록일
  • 페이지/형식
  • 구매가격
  • 적립금
자료 다운로드  네이버 로그인
소개글
[한글맞춤법] 잘못된 외국어표기에 대한 자료입니다.
목차
목 차

Ⅰ. 서론


Ⅱ. 본론

1. 자료수집 및 수정
1-1. 일본어 잔재의 사례
1-2. 비표준어 사례
1-3. 잘못된 한글맞춤법 사례
1-4. 문장 호응이 부자연스러운 사례
1-5. 잘못된 외국어표기 사례

2. 분석

3. 논평


Ⅲ. 결론


본문내용
Ⅰ. 서론
우리의 한글은 세계의 어떤 문자와 비교해도 손색이 없는 우수한 문자이다. 외국인들까지 우리 한글의 우수함에 찬탄을 금치 못한다. 하지만 정작 그렇게 훌륭한 문자를 가진 우리나라 사람들은 그런 문자를 가지고 있다는 사실에 별다른 자부심을 느끼지 못하는 것 같다. 영어를 비롯한 다른 외국어를 배우는 데에는 열심이지만, 정작 한글을 쓰는 데 있어서는 별다른 노력을 기울이지 않는다. 영어의 스펠링은 정확하게 알아도 한글의 맞춤법을 정확하게 알고 있는 사람이 몇이나 될까? 오히려 우리나라 사람들보다 외국인들이 한글에 대하여 더 깊은 관심을 가지고 한글을 배우려 노력한다는 것은 우리에게 부끄러운 일이 아닐 수 없다. 우리는 외국어만 막무가내로 배우려 애쓰기 전에 우리의 언어, 우리의 문자를 잘 알고 지키는 일에 힘써야 할 것이다.
근대화 이후, 우리는 문명개화라는 명목 하에 외국에서 많은 것을 받아들였다. 외국의 물자, 외국의 문화, 외국의 언어. 그 와중에 우리가 본래 가지고 있었던 많은 것들이 낡은 것이라는 이유로 버려졌다. 문제는 쓸모없는 것만 버려진 것이 아니라는 것이다. 우리가 지키고 보존해야 하는 것마저도 마구잡이로 시대에 뒤떨어진 퇴물이 되어 함부로 버려지거나 외국의 것과 뒤섞여 변질되어 버렸다. 언어 또한 그 중의 하나다. 일제 식민 통치 하에서 강제로 일본어를 쓰면서 오랜 세월을 보내고 난 뒤, 광복이 되고 오늘에 이르기까지도 일본어의 잔재는 곳곳에서 찾아낼 수 있다. 또한 미국과의 교류 후에는 영어까지도 밀려들어와 우리말과 뒤섞여 버렸다. 우리가 일상생활에서 아무 생각 없이 우리말이라고 생각하고 쓰는 말의 상당수가 외래어이거나 외래어와 우리말이 뒤섞여 만들어진 이상한 말이다. 그 뿐 아니라, 글에 있어서도 번역 투의 문장이 유입되어 우리의 문법과는 맞지 않는 문장들이 많이 쓰이게 되었다. 이렇게 외국의 영향으로 인하여 우리의 말은 많이 훼손되었다. 하지만 외국의 영향뿐 아니라, 우리의 부주의함도 우리 말 훼손의 원인 중 하나다.