채동번의 중국역사소설 오대사통속연의 39회 40회 한문 및 한글번역

 1  채동번의 중국역사소설 오대사통속연의 39회 40회 한문 및 한글번역-1
 2  채동번의 중국역사소설 오대사통속연의 39회 40회 한문 및 한글번역-2
 3  채동번의 중국역사소설 오대사통속연의 39회 40회 한문 및 한글번역-3
 4  채동번의 중국역사소설 오대사통속연의 39회 40회 한문 및 한글번역-4
 5  채동번의 중국역사소설 오대사통속연의 39회 40회 한문 및 한글번역-5
 6  채동번의 중국역사소설 오대사통속연의 39회 40회 한문 및 한글번역-6
 7  채동번의 중국역사소설 오대사통속연의 39회 40회 한문 및 한글번역-7
 8  채동번의 중국역사소설 오대사통속연의 39회 40회 한문 및 한글번역-8
 9  채동번의 중국역사소설 오대사통속연의 39회 40회 한문 및 한글번역-9
 10  채동번의 중국역사소설 오대사통속연의 39회 40회 한문 및 한글번역-10
 11  채동번의 중국역사소설 오대사통속연의 39회 40회 한문 및 한글번역-11
 12  채동번의 중국역사소설 오대사통속연의 39회 40회 한문 및 한글번역-12
 13  채동번의 중국역사소설 오대사통속연의 39회 40회 한문 및 한글번역-13
 14  채동번의 중국역사소설 오대사통속연의 39회 40회 한문 및 한글번역-14
 15  채동번의 중국역사소설 오대사통속연의 39회 40회 한문 및 한글번역-15
 16  채동번의 중국역사소설 오대사통속연의 39회 40회 한문 및 한글번역-16
 17  채동번의 중국역사소설 오대사통속연의 39회 40회 한문 및 한글번역-17
 18  채동번의 중국역사소설 오대사통속연의 39회 40회 한문 및 한글번역-18
 19  채동번의 중국역사소설 오대사통속연의 39회 40회 한문 및 한글번역-19
 20  채동번의 중국역사소설 오대사통속연의 39회 40회 한문 및 한글번역-20
※ 미리보기 이미지는 최대 20페이지까지만 지원합니다.
  • 분야
  • 등록일
  • 페이지/형식
  • 구매가격
  • 적립금
자료 다운로드  네이버 로그인
소개글
채동번의 중국역사소설 오대사통속연의 39회 40회 한문 및 한글번역에 대한 자료입니다.
목차
第三十九回 故妃被逼與子同亡 御史敢言奉母出戍
제삼십구회 고비피핍여자동망 어사감언봉모출수
第四十回 徙建州晉太后?命 幸?都漢高祖親征
제사십회 사건주진태후절명 행업도한고조친정
본문내용
却說趙延壽爲兀欲所拘, 帶歸遼京.
각설조연수위올욕소구 대귀요경
각설하고 조연수는 올욕에게 잡혀 요나라 수도로 데리고 돌아왔다.
消息傳至河東, 河東軍將, 以河中節度使趙匡贊, 爲延壽子, 正好乘勢招諭, 勸他歸降。
소식전지하동 하동군장 이하중절도사조광찬 위연수자 정호승세초유 권타귀항
소식이 하동에 전해지니 하동의 군사와 장수는 조연수의 자식 하중절도사인 조광찬이 바로 기세를 틈타 회유하여 그를 귀순항복하게 했다.
劉知遠依議辦理, 派使至河中宣撫。
유지원의의판리 파사지하중선무
유지원이 논의대로 처리하여 사신을 하중에 파견해 위무했다.
旣而傳說紛紛, 言延壽已死, 再由郭威獻策, 着人往河中吊祭。
기이전설분분 언연수이사 재유곽위헌책 착인왕하중조제
吊祭 [di?oj?] 제사하다
이어 설명이 어지럽게 전해져 조연수가 이미 사망했다고 하니 재차 곽위는 계책을 헌납해 사람을 시켜 하중에 보내 조문을 갔다.
其實延壽還是活着, 過了二年, 始受盡折磨, ?死獄中。
기실연수환시활착 과료이년 시수진절마 유사옥중
折磨 [zh??m?] ① (육체적·정신적으로) 고통스럽게 하다 ② 괴로움 ③ 구박하다 ④ 고통
?(근심하여 앓을, 飢寒으로 獄死 유; ?-총14획; yu?)
실제 조연수는 다시 산채로 2년을 지나 비로소 고통을 다 받아 옥중에서 병으로 죽었다.
(只難爲永安公主。)
지난위영안공주
단지 영안공주는 영원히 평안하기 어렵다.
知遠遂召集將佐, 商議進取, 諸將?聲道:“欲取河南, 應先定河北。爲今日計, 不若出師井?, 攻取鎭、魏二州。(鎭州卽恒州。)二鎭得下, 河北已定, 河南自拱手臣服了。”
지원수소집장좌 상의진취 제장화성도 욕취하남 응선정하북 위금일계 불약출사정형 공취진 위이주 진주즉항주 이진득하 하북이정 하남자공수신복료
유지원이 곧 장수보좌를 소집해 진격해 취함을 상의하니 여러 장수는 시끄럽게 말했다. “하남을 취하려면 먼저 하북을 평정함이 금일을 위한 계책이 되니 군사를 정형에 내어 진주(항주)와 위주 2주를 공격해 취하고 2진이 함락되면 하북이 이미 평정되고 하북은 손을 맞잡고 신하로 복종할 것입니다.”
知遠沈吟道:“此議未免迂遠, 我意從潞州進行。”
지원침음도 차의미면우원 아의종노주진행
迂? [y?yu?n] ① 세상일에 어둡고 융통성·적응성이 없어 쓸모없다 ② 길이 꼬불꼬불하고 멀다 ③ 현실과는 거리가 멀다벳?
참고문헌
중국역조통속연의 오대사통속연의, 채동번 저, 중국 삼진출판사, 페이지 227-238
하고 싶은 말
채동번의 중국역사소설 오대사통속연의 39회 40회 한문 및 한글번역 채동번의 이름은 성이며 자는 춘수 호는 동번이며 중국 청나라에서 민국연간에 절강성 산음현 임포[지금의 소산에 속함]사람이며 연의 소설작가 역사학자로 유명하다.
20歲前中秀才,?末以優貢生朝考入選,調遣爲福建省以只縣候補,不久?因厭惡官場稱病回家,以?書和行醫爲生,編有《中等新論說文選》、《內科臨症歌訣》以及《留?別集》、《留?新集》《風月吟稿》、《寫憂集》等文學作品,從1916年開始,到1926年爲止,蔡東藩用10年的心血,以?富的學識和驚人的毅力完成了前漢、後漢、兩晉、南北朝、唐史、五代史、宋史、元史、明史、?史、民國共11部曆史通俗演義,合稱《曆朝通俗演義》(又稱《中國曆代通俗演義》),時間跨越兩千餘年,又著有《西太后演義》(又稱《慈禧太后演義》),增訂?初呂安世所著《二十四史演義》,其一生共著書13部,撰寫700餘萬字,篇幅之巨堪稱曆史演義的奇跡,被譽爲“一代史家,千秋神筆”。
20세 전에 과거 수재로 청나라 말기에 우공생조고로 들어가서 복건선 지현후보로 파견되어 오래지 않아 나쁜 관리가 활개침을 싫어하여 병을 핑계로 집에 돌아가 글을 가르치고 의학을 함으로 생업을 하여 중등신론설문선 내과임증가결과 유청별집, 유청신집, 풍월급고, 사우집등의 문학작품을 시작하여 1916년에 시작하여 1926년에 마치고 채동번은 10년동안 심혈을 기울여 풍부한 학식과 사람을 놀라게 하는 힘으로 전한, 후한, 양진, 남북조, 당사, 오대사, 송사, 원사, 명사, 청사, 민국 모두 11부의 역사통속연의를 지어 역조통속연의라고 칭하며[또 죽국 역대 통속연의라고 한다], 2천여년의 시간을 뛰어넘어 또 서태후연의[자희태후연의라고도 한다] 청나라 초기에 여안세가 지은 24사통속연의를 증보하니 일생에 모두 13부를 짓고 700여만자를 편찬해 써서 거질의 역사 연의를 짓는 기적을 만들어 일대의 역사가이며 천년의 신필이라고 명예를 받았다.
번역자 튼살 흉터를 치료하는 www.imagediet.co.kr 자향한의원 한의사 홍성민