[중국영화, 장예모, 중국관료제] 귀주이야기를 보고

 1  [중국영화, 장예모, 중국관료제] 귀주이야기를 보고-1
 2  [중국영화, 장예모, 중국관료제] 귀주이야기를 보고-2
 3  [중국영화, 장예모, 중국관료제] 귀주이야기를 보고-3
 4  [중국영화, 장예모, 중국관료제] 귀주이야기를 보고-4
 5  [중국영화, 장예모, 중국관료제] 귀주이야기를 보고-5
 6  [중국영화, 장예모, 중국관료제] 귀주이야기를 보고-6
※ 미리보기 이미지는 최대 20페이지까지만 지원합니다.
  • 분야
  • 등록일
  • 페이지/형식
  • 구매가격
  • 적립금
  • 레포트 > 감상문
  • 2007.04.05
  • 6페이지 / hwp
  • 1,000원
  • 30원 (구매자료 3% 적립)
자료 다운로드  네이버 로그인
소개글
[중국영화, 장예모, 중국관료제] 귀주이야기를 보고에 대한 자료입니다.
본문내용
전에도 언급하였지만 장예모의 영화들은 어느 한 작품도 나를 실망시킨 적이 없었다. 전에 보았던 에 이어 를 선택한 것은 그러한 취향이 반영된 결과로 볼 수 있지만 그보다 영화에서 보여주고자 한 중국의 모습이 다른 작품들과 비교해 보다 현실적이고비판적인 성격을 띠고 있기 때문이다. 실제로 장예모 감독은 중국의 모습을 묘사함에 있어 감상주의에 빠져 있으며 형식주의만을 고수한다는 비판을 받기도 했다. 는 그러한 비판을 일격에 날릴 수 있는 현실에 대한 의식이 있는 영화라고 미리 말해두고 싶다.
영화의 한국 제목은 위에서도 썼다시피 이다. 수업시간에 알게 된 내용이지만 이것은 오역으로부터 비롯된 잘못된 제목이라고 한다. 원제는 로 '추국이 소송을 걸다'라는 뜻이다. 우리가 알고 있는 한국어 제목 는 영어 제목인 에서 추국의 영문 발음인 ‘취우지’를 영어식으로 표기한 ‘Qiu Ju'를 '귀주'로 잘못 발음한 것이라는 추가적인 정보도 검색을 통해 알게되었다. 요새에도 뜬금없는 외국영화제목들이 많지만 ‘귀주이야기’라는 제목이 대표적인 오역사례 중의 하나라니 영화를 좋아했던 사람으로서 정확한 영화의 제목은 알아두어야겠다는 생각을 하였다.
영화의 대략적인 줄거리는 이렇다. 추국의 남편이 농사를 둘러싼 마을 촌장과의 싸움에서 국부를 채여 부상을 입게 된다. 사과를 원하는 추국은 그에게 찾아가 항의하지만 받아들여지지 않는다. 결국 향 공안국에 찾아가서 송사를 걸지만 사과는 받아들여지지 않고 승복하지 못하는 그녀는 현 공안국, 시공안국에 차례로 송사를 걸지만 똑같은 판결을 받는다. 그녀는 결국 인민법원에 항소를 하게 된다. 그러던 중 추국이 산기가 차서 출산을 하게 되고 목숨을 잃을 뻔 한 난산을 도와준 촌장을 용서하지만 인민법원에의 항소가 받아들여져 추국이 벌인 마을 잔치 때 촌장은 구치소로 끌려가게 된다.
영화를 두 번 째 접하였지만 두 번의 느낌은 상당히 달랐다. 처음 영화를 보았을 때의 초점은 추국의 행동에 맞춰져 있었다. 촌장의 사과를 받아내고 말겠다는 그녀의 끈기는 집착으로까지 보였다. 향에서 현, 시로 옮아다니며 그녀가 맞는 해프닝들은‘사서 고생’이라는 말이 딱 들어맞는 경우였다. 좁은 마을에서 좋은 관계를 유지하고 지내려면 하물며 마을의 촌장인데 그쯤 하여 넘어가면 훨씬 매끄러운 해결책이 될 것인데 추국은 그러한 관객들의 기대를 ‘나 몰라라’하며 매번 고추를 싣고 시누이를 대동하여 송사길을 떠난다.
중국의 역사를 배우고 영화에 대한 이해도가 높아진 상태에서의 는 그러한 추국의 개인적인 성향에서의 접근으로 다가오진 않았다. 감독은 추국이라는 뚝심있는 여자가 송사를 걸러 다니면서 겪는 일들에 대한 이야기의 재미를 추구한 것도 아니며 마지막에는 촌장이 체포되는 아이러니한 비극적 결말을 배치함으로써 그녀의 고집을 꼬집는 말을 하고자 한 것은 더더욱 아니라 생각한다. 영화를 접하는 우리는 그 이야기를 둘러싸고 있는 시대적인 배경에 주목할 필요가 있다. 이 리포트에서는 추국의 이야기가 아닌 추국을 둘러싸고 있는 사회에 대한 이야기로써 를 해석해보고자 한다.
하고 싶은 말
A+ 맞았던 과목입니다..

감상에 치우치지 않고 중국 사회의 모습과
연계시켜서 작성하여
칭찬받았었습니다.