채동번의 중국 남북국시대 역사소설 남북사통속연의 35회 36회 한문 및 한글번역

 1  채동번의 중국 남북국시대 역사소설 남북사통속연의 35회 36회 한문 및 한글번역-1
 2  채동번의 중국 남북국시대 역사소설 남북사통속연의 35회 36회 한문 및 한글번역-2
 3  채동번의 중국 남북국시대 역사소설 남북사통속연의 35회 36회 한문 및 한글번역-3
 4  채동번의 중국 남북국시대 역사소설 남북사통속연의 35회 36회 한문 및 한글번역-4
 5  채동번의 중국 남북국시대 역사소설 남북사통속연의 35회 36회 한문 및 한글번역-5
 6  채동번의 중국 남북국시대 역사소설 남북사통속연의 35회 36회 한문 및 한글번역-6
 7  채동번의 중국 남북국시대 역사소설 남북사통속연의 35회 36회 한문 및 한글번역-7
 8  채동번의 중국 남북국시대 역사소설 남북사통속연의 35회 36회 한문 및 한글번역-8
 9  채동번의 중국 남북국시대 역사소설 남북사통속연의 35회 36회 한문 및 한글번역-9
 10  채동번의 중국 남북국시대 역사소설 남북사통속연의 35회 36회 한문 및 한글번역-10
 11  채동번의 중국 남북국시대 역사소설 남북사통속연의 35회 36회 한문 및 한글번역-11
 12  채동번의 중국 남북국시대 역사소설 남북사통속연의 35회 36회 한문 및 한글번역-12
 13  채동번의 중국 남북국시대 역사소설 남북사통속연의 35회 36회 한문 및 한글번역-13
 14  채동번의 중국 남북국시대 역사소설 남북사통속연의 35회 36회 한문 및 한글번역-14
 15  채동번의 중국 남북국시대 역사소설 남북사통속연의 35회 36회 한문 및 한글번역-15
 16  채동번의 중국 남북국시대 역사소설 남북사통속연의 35회 36회 한문 및 한글번역-16
 17  채동번의 중국 남북국시대 역사소설 남북사통속연의 35회 36회 한문 및 한글번역-17
 18  채동번의 중국 남북국시대 역사소설 남북사통속연의 35회 36회 한문 및 한글번역-18
 19  채동번의 중국 남북국시대 역사소설 남북사통속연의 35회 36회 한문 및 한글번역-19
 20  채동번의 중국 남북국시대 역사소설 남북사통속연의 35회 36회 한문 및 한글번역-20
※ 미리보기 이미지는 최대 20페이지까지만 지원합니다.
  • 분야
  • 등록일
  • 페이지/형식
  • 구매가격
  • 적립금
자료 다운로드  네이버 로그인
소개글
채동번의 중국 남북국시대 역사소설 남북사통속연의 35회 36회 한문 및 한글번역에 대한 자료입니다.
목차
第三十五回 泄密謀二江授首 遭主忌六貴?誅
제삼십오회 설밀모이강수수 조주기육귀천주
第三十六回 江夏王通叛亡身 潘貴妃入宮專寵
제삼십육회 강하왕통반망신 반귀비입궁전총
본문내용
蕭、劉二領軍, 擁升御座, 共秉遺詔, 宗戚之苦, 諒不足談, 渭陽之悲, 何辜至此!
소 유이령군 옹승어좌 공병유조 종척지고 량부족담 위양지비 하고지차
何辜 [h? g?]何罪,有什?罪
소요광과 유훤의 군사 영도로 어좌에 올라 같이 유언의 조서를 잡고 종실친척을 고생하게 함은 진실로 말하기 부족하지만 위양의 비통함은 어찌 죄가 이에 이르는가?
徐司空累葉忠榮, ?簡流世, 匡翼之功未著, 傾宗之罰已彰。
서사공루엽충영 청간유세 광익지공미저 경종지벌이창
累葉:누세, 여러 해
匡翼:잘못을 바로잡아 가며 바르게 도움
서효사 사공은 누대 충성으로 영화를 받아 청렴함이 세상에 알려져 도운 공로는 아직 드러나지 않고 종사를 기울인 벌은 이미 드러났다.
沈僕射年在懸車, 將念?杖, 歡歌園藪, ?影朝門, 忽招陵上之罰, 何萬古之傷哉!
심복야년재현거 장념궤장 환가원수 절영조문 홀초릉상지벌 하만고지상재
懸車:한(漢)의 설광덕(薛??)이 관직에 물러났을 때, 하사받은 차를 늘어뜨려서 자손에게 전했다, 수레를 건다는 뜻으로, 나이가 들어 벼슬을 그만둠
藪(늪, 덤블 수; ?-총19획; so?u)
심문계 복야는 관직을 물러나 안석과 지팡이를 받을 생각으로 즐겁게 채소밭에서 노래해 조정문에 자취가 없어 갑자기 윗사람을 능멸했다는 죄를 부르니 어찌 만고에 다침이 아니겠는가?
遂使紫臺之路, ?廛紳之?, 纓組之合, 罷金張之胤。
수사자대지로 절진신지주 영조지합 파금장지윤
?? [y?ng z?] ?冠的??。亦借指官宦。
きんばり金張:표면에 금박이 붙어 있는 것
곧 자대의 길에 시장과 벼슬아치가 끊어지고 관리가 금장의 이음을 그만두었다.
悲起蟬冕, 爲賤寵之服;嗚呼皇陛, 列劫?之坐。
비기선면 위천총지복 오호황폐 열겁수지좌
?冕 [ch?nmi?n] 조관, ?冠지체가 높은 사람이 쓰던 관
슬픔이 조관에서 일어나 천하게 총애를 받는 사람이 복장이 되었다. 아아 황제폐하는 내시 자리에 나열되었다.
且天人同怨, 乾象變錯, 往者三州流血, 今者五地自動, 咎徵迭著, 昏德未悛, 此而未廢, 孰不可興!
차천인동원 건상변착 왕자삼주유혈 금자오지자동 구징질저 혼덕미전 차이미폐 숙불가흥
咎徵:하늘이 내리는 큰 재앙이 있을 조짐
悛(고칠 전; ?-총10획; qua?n)
하늘과 사람이 같이 원망하고 하늘 모습이 변화하니 전에 3주에 유혈사태와 지금 5지역의 진동은 큰 재앙이 번갈아 드러나 혼미한 덕이 아직 고쳐지지 않아 이는 아직 폐기되지 않으니 누가 흥기하지 않겠는가?
諸公多先朝遺舊, 志在名節, ?列丹書, 要同義擧。
제공다선조유구 지재명절 병열단서 요동의거
참고문헌
중국역조통속연의 중 남북사통속연의, 삼진출판사, 채동번 저, 번역 홍성민, 페이지 214- 226
하고 싶은 말
채동번의 중국 남북국시대 역사소설 남북사통속연의 35회 36회 한문 및 한글번역
채동번의 이름은 성이며 자는 춘수 호는 동번이며 중국 청나라에서 민국연간에 절강성 산음현 임포[지금의 소산에 속함]사람이며 연의 소설작가 역사학자로 유명하다.
20歲前中秀才,?末以優貢生朝考入選,調遣爲福建省以只縣候補,不久?因厭惡官場稱病回家,以?書和行醫爲生,編有《中等新論說文選》、《內科臨症歌訣》以及《留?別集》、《留?新集》《風月吟稿》、《寫憂集》等文學作品,從1916年開始,到1926年爲止,蔡東藩用10年的心血,以?富的學識和驚人的毅力完成了前漢、後漢、兩晉、南北朝、唐史、五代史、宋史、元史、明史、?史、民國共11部曆史通俗演義,合稱《曆朝通俗演義》(又稱《中國曆代通俗演義》),時間跨越兩千餘年,又著有《西太后演義》(又稱《慈禧太后演義》),增訂?初呂安世所著《二十四史演義》,其一生共著書13部,撰寫700餘萬字,篇幅之巨堪稱曆史演義的奇跡,被譽爲“一代史家,千秋神筆”。
20세 전에 과거 수재로 청나라 말기에 우공생조고로 들어가서 복건선 지현후보로 파견되어 오래지 않아 나쁜 관리가 활개침을 싫어하여 병을 핑계로 집에 돌아가 글을 가르치고 의학을 함으로 생업을 하여 중등신론설문선 내과임증가결과 유청별집, 유청신집, 풍월급고, 사우집등의 문학작품을 시작하여 1916년에 시작하여 1926년에 마치고 채동번은 10년동안 심혈을 기울여 풍부한 학식과 사람을 놀라게 하는 힘으로 전한, 후한, 양진, 남북조, 당사, 오대사, 송사, 원사, 명사, 청사, 민국 모두 11부의 역사통속연의를 지어 역조통속연의라고 칭하며[또 죽국 역대 통속연의라고 한다], 2천여년의 시간을 뛰어넘어 또 서태후연의[자희태후연의라고도 한다] 청나라 초기에 여안세가 지은 24사통속연의를 증보하니 일생에 모두 13부를 짓고 700여만자를 편찬해 써서 거질의 역사 연의를 짓는 기적을 만들어 일대의 역사가이며 천년의 신필이라고 명예를 받았다.
번역자 튼살 흉터를 치료하는 www.imagediet.co.kr 자향한의원 한의사 홍성민