한국어 교육도 그런 정체성의 확보 또는 공존을 위한 것이라야 한다. 그것이 인류애 가득한 세계화의 모습이다. 생각해 보라. 올림픽에서 뛰는 선수가 자기 나라를 의식하지 않고 세계인이기만 하는 대회를 상상이나 할 수 있겠는가. 그러기에 우리말을 교육하고 세계화하는 일도 문법 이전에 우리 문
한국어는 한반도 전역이 그 본거지지만 우리나라 사람들이 집단적으로 이주해 사는 만주, 시베리아, 일본, 미국 등에도 널리 퍼져 있다. 사용 인구도 1994년을 기준으로 보았을 때 남한에서 4,400만, 북한에서 2,300만으로 세계 13위에 들 정도로 상당히 많다. 그리고 해외에서도 중국 194만, 일본 69만, 미국 16
회복방안에 대해 탐구해보도록 한다. 마지막으로 소단원(3) ‘외래어 표기법과 국어의 로마자 표기법’에서는 세계화 시대의 흐름에 발맞추어 외래어 표기법과 국어의 로마자 표기법의 원칙에 대해서 학습한다. 이 단원의 학습을 통해 학습자들이 한국어와 북한어, 더 나아가 외래어의 언어규범을
표준국어대사전≫
이 정의에 의하면 구어란 우리가 실생활에서 가장 많이 사용하는 의사소통의 하나라고 할 수 있을 것이다. 실생활에서 사용하는 만큼 구어는 글로 표현하는 문어와는 많은 차이를 가지고 있는데 본 보고서에서는 본 과목 강의 교재인 ‘외국어로서의 한국어 표현교육론(담당교수-
표준성, 규범성, 공시성, 효율성, 공공성의 기준에 의해 운용되며, 문화 원리는 국어를 통해 이룩된 양식적 질서에 주로 작용하는 원리로서 역사성, 창조성, 통시성, 감동성, 개별성의 기준에 의해 운영되는 것으로 설명하고 있다. 국어 활동의 원리를 사용 원리와 문화 원리로 구분한 것은 지금까지의