법 번역식 교수법으로 문법과 단어암기위주의 지겨운 수업이 계속되었다고 생각한다. 이런 단점을 보완하기 위하여 최근에는 학습자 중심으로 실지로 대화할 수 있는 교수학습법이 속속들이 개발되어 한국어 교육에 활용되고 있다. 이번 과제에서는 문법번역식 교수법, 청각구두식 교수법에 대해 알
제 1장 문법 번역식 교수법(Grammar Translation Method)
1. 개념
- 문법 학습에 초점을 두고 교재 하나를 목표어에서 모국어로 그리고 모국어에서 목표어로 상호 번역하는 연습을 주로하는 교수법이다.
- 18세기 유럽에서부터 시작해서 오늘날까지도 일부 사용되고 있다.
- 최근 외국어 교수법은 학습자
■ 다음에 제시된 동사원형이 활용된 문장을 <봉쥬르프랑스> 교재 1~6과(본문 및 설명 예문, 읽기자료 모두 포함)에서 모두 찾아 적고, 우리말 번역을 제시하시오. (10점)
(철자, 악상 기호, 구두법, 띄어쓰기 등 철저히 준수할 것)
1) entendre
entendu v.t. entendre(듣다, 들리다) 동사의 과거분사
(C’est) Ent
2. 인문과학 논문의 구조
2.1 개요 및 구성
2.1.1 논문의 기본형식
논문의 기본 형식은 학문분야나 연구방법에 따라 구성을 달리한다. 일반적으로 논문은 서론, 본론, 결론이라는 삼단구성을 기본으로 한다. 서술방식에서 이순서가 꼭 지켜져야 하는 것은 아니고 반드시 세 단계로 나누고 저마다 그
1. 언어 교수의 역사적 개관
♡ 외국어 교수에 있어서 1970년대 이후의 특징들
• 침묵식 교수법, 공동체 언어 학습법 등 새로운 교수법들이 개발됨
• 교수법에서 언어 교수의 목적, 언어 내용, 교수요목 설계 등 교육과정에 대한 새로운 접근 법이 일어남
• 인본주의 심리학의 영향으로 학