구어 문법’ 두 분야로 이루어진다. 외국인이 한국어를 잘 구사하기 위해서는 한국어만이 가지고 있는 규칙들을 잘 깨우치고 연습하여 그것을 적재적소에 쓸 줄 알아야 한다. 구어 문법으로서 한국어 구어 규칙은 외국인 학습자가 더 자연스럽고 자신감 있게, 정확하고 풍부하게 한국어를 사용하기 위
Ⅱ. 본론
ⅰ. 구어적 담화(spoken discourse)
한국 미국
첫인사
주요기사(헤드라인)
아나운서의 간략한 뉴스 소개
리포터, 기자의 자세한 뉴스 소개
X 뉴스내용 요약
새로운 뉴스에 대한 아나운서의 간략한 소개
.
.
.
끝 인사
구어적 담화의 첫번째 비교로 TV뉴스의 담화비교는 외적인 측면과 내적인
Ⅱ.본론
1. 담화담화(Discourse)는 광의로는 텍스트와 같이 ‘실제상황에서 사용되는 문장의 연속체’의 개념으로 동일하게 간주된다. 그러나 협의로는 담화와 텍스트가 구별되어 사용된다. Brown과 Yule(1983)은 텍스트는 의사소통적 행동의 구어 기록을 지칭하는 전문적 용어로 형식적이며 담화는
2. 연구의 목적 및 연구방법
앞서 말한 바와 같이, 구어의 특성 상 기록하지 않으면 그저 스쳐 지나가듯이 흘러가버리는 대화 속에서 이토록 많은 화용론적 이론들을 이끌어 낼 수 있다는 점에서, 담화를 분석하는 것은 필자에게는 더욱 매력적인 일로 다가왔다. 화용론에 입각한 담화 분석을 위해 어
구어의 경우 문어에 비해 상대적으로 규칙성을 발견해내기 어려움이 있다. 이는 형식적인 면과 사용방법에 있어서 자유롭다는 것을 뜻하기도 한다. 이러한 연구에의 어려움이 존재함에도 불구하고 일상 생활의 대부분의 의사소통이 담화로 이루어지고 있다. 일반적으로 담화는 그 자체가 독립적으로