결실로서 환영할 만한 일이거니와, 그에 비례하여 후대에 전수되지 않고 빠르게 사라져 가기만 하는 많은 양의 방언은 그대로 방치해 버려도 좋은가? 언어가 과연 귀중한 문화유산이고, 소중한 문화재라면 소실된 말들을 수집 보존하고, 더는 잃지 않도록 보호할 방책을 시급히 세우지 않으면 안 된다.
사회) 이런 식으로 간단하게 말하는 것이 결국은 우리 사회의 전체적인 분위기를 빠르고 간단함을 추구하는 쪽으로 몰아가고 있다. 물론 이런 언어 현상은 주로 젊은 층에 해당하는 것이지만 빠르게 변하는 사회의 주체 세력이 젊은 층임을 감안하면 위와 같은 서술이 비약이라 할 수는 없을 것이다.
Ⅰ. 스페인어 관사와한국어 조사 체계 비교
스페인어를 배우는 국내의 학습자들에게 가장 어려운 언어 현상들 중 하나가 스페인어 관사 체계일 것이다. 우리말에는 관사라는 문법 범주가 없기 때문에 관사가 체계적으로 발달한 스페인어를 습득하는데 어려움이 생기게 된다. 빈도 관점에서 볼 때
3. 북한 맞춤법의 형태
북한의 형태로는‘말줄기와 토의 적기’, ‘말뿌리와 뒤붙이기의 적기’, ‘앞붙이와말뿌리의 적기’, ‘합친말의 적기’로 나뉜다. 용어를 정리하자면 말뿌리는 어근, 덧붙이는 접사, 토는 조사와 어미를 나타낸다. 그리고 덧붙이는 앞붙이와 뒷붙이로 나뉘는데 이는 순서
문규정을 분석하여 서로 비교해 보고 이질화 된 민족어의 통일 방안에 대해 고찰하는 기회를 갖고자 한다.
남한에서는 1933년이래 55년 동안에 일어난 말의 변화를 검토하여 이미 변해버린 어휘나 발음 등을 정리하고, 1988년 개정된 ’한글 맞춤법 표준발음법’에서는 관용법에 따라 현재 진행 중에 있