1. 영어는 지역적으로 다르다. [English is differ from region by region]
“The English language," a phrase you may have frequently heard, gives the impression that English is a uniform system of communication used by all native speakers. Nothing could be further from the truth. The English spoken in the British Isles is recognizably different from that spoken in North America. With
영국사람들은 영국이야말로 본고장이라는 자존심때문에 미국식 영어를 썼을때,
무시는 아니지만 아주 단호하게 고쳐준다고 합니다.
미국사람들도 영국영어, 미국영어로 설전을 벌일때가 있다고 하는데요?
원조논쟁을 떠나 자존심 문제라고 볼 수 있습니다.
문화적 차이, 지역적 거리가 있다보니 당
Ⅰ. 서론
영어공용어화에 대한 가장 큰 문제점은 영어를 한글과 함께 공용어로 하였을 때 자연스레 우리말글인 한글이 사라질지도 모른다는 점이다.
이는 미국의 팍스 아메리카나 움직임에 적극 동조하는 것으로 가뜩이나 미국의 영향력이 확대되는 상황에서 경제적 식민지 차원을 넘어 언어 식민지
영어학의 연구를 과학적으로 수행한다는 것은 불가능한 일이다. 즉 심리언어학이란 언어와 그 생성기관인 두뇌가 어떤 다양성을 가져다주는 사회적 요인을 분석하는 것을 그 주된 연구과제로 삼는다. 논리언어학은 생각의 형식과 법칙을 연구하는 학문, 즉 전문적인 모든 학문적 사색에 들어가기 이전
출발어(source language)라 하고, 후자의 언어를 번역어 또는 도착어(target language)라고 한다. 정확한 번역을 위해서는 원전을 이해하기 위한 문화적인 배경지식과 옮겨오는 언어의 정확하고 문학적인 문장력이 필요하다. 이 장에서는 번역의 관점에서 영어와 한국어의 특성을 비교하여 제시하기로 하자.