번역가라고 할 수 있겠다.
언어는 인간만이 구사할 수 있는 최고 수준의 의사소통 수단으로서, 현재까지 수많은 기계번역 소프트웨어가 출시되었지만, 상용화가 가능할 정도로 그 효용성을 인정받은 예는 아직 없다. 최근에는 구글 등 인터넷 기업들의 자동 번역 서비스가 각광을 받고 있다고는 하나,
언어가 아니라, 회화 등에서 사용이 되는 자연의 언어를 컴퓨터가 처리하도록 하는 것을 말한다.
자동번역기 등의 자연언어처리는 인공지능을 구성하는 중요한 요소의 하나로서 컴퓨터를 보다 사용하기 쉽고, 유능하게 만드 것을 목적으로 하고 있다. 언어의 의미를 기계에 이해시키는 것이 자연언어
Ⅰ. 서론
과거에는 영어를 도구 교과로만 생각했지만 이제는 영어 교육 목표 속에 사고력과 창의력을 기르는 데 비중을 높여 가고 있다. 이 목표를 달성하기 위해서는 교육과정과 교과서의 내용을 사고력과 창의력을 기를 수 있도록 선정, 조직해야 한다는 이론이다. 교과서의 경우 학생들의 언어 수준
의사소통 능력을 신장하는 데 큰 도움을 주지 못한다는 비판점 등이 있다. 또한 셋째, ‘문법교육 무용론’이 심정적 동조를 얻어 문법 교육의 연구와 실천에서 외면당하고 있다. 이렇게 된 데에는 문법교육이 다른 교육에 비해 연구가 부족했기 때문인 것으로 보인다. 국어교육에서 문법 교육이 가질
의사소통의 한 방법인 채팅을 통해서 만남과 헤어짐에 대한 부담이 없이 자신의 욕구나 갈등을 쉽게 표현할 수가 있다. 그래서 음란성, 거친 말투, 무례한 언어 등으로 자신의 억제된 모습을 함부로 표현하게 되기 쉽다. 또한, 자기 주장이 강하고, 감정의 통제가 어렵다.
⑥ 시공을 초월한 의견교환의