5) 포켓용 점자 컴퓨터
기술이 발달하면서 보다 작은 컴퓨터가 나오게 되었고, 시장에 판매되는 개조 컴퓨터도 예외는 아니다. 많은 해 동안 시각 장애인들은 전자 정보를 동등하게 이용할 수 있는 휴대용 장치를 찾아왔다. 이로 말미암아 음성과 점자 출력물을 장착한 전용 컴퓨터 시스템의 발달이
번역하여, 시각적·청각적 혹은 말로 나타낸 형상이나 상징에 의한 모든 미적 표현, 즉 건축·조각·회화 및 여러 시각적·조형적·도시적(圖示的:그래픽)인 예술(공간예술), 시·산문·극(劇) 등 여러 형태의 문학(언어예술), 무용·음악(시간예술)까지 포함되나 특히 프랑스의 경우, 아카데미의 제도화와
시각적 커뮤니케이션과 그래픽 예술’ > 19세기 복제과정 분석
- 모든 복제물이 하나의 매체에서 다른 매체로의 번역, 그러한 번역은 그래픽 약호에 근거(판화들에서 특히 명백- 판화 : 손으로 제작 됐기 때문-주관적, 해석적 요소는 불가피)
- 윌리엄 아이빈즈 ‘인쇄물과 시각 커뮤니케이션’- 중
시각에서 접근하기로 한다. 그래서 이 논문에서는 라캉의 <욕망이론>과 안느 위베르스펠드의 <연극기호학>그리고 이상란 교수님의 <희곡과 연극의 담론>등 여러 참고 문헌과 최종철씨가 섬세하고 참신하게 번역한 판본을 바탕으로 우리의 ‘새로운 시각’으로 분석해보고자 한다. 여기서 새로운 시각
번역(한중번역)의 분류
1. 이론서
이상의 상황은 중국현대문학 관련 서적의 번역에도 그대로 반영되었다. 먼저 이론서(평론 포함)부터 살펴보도록 하자.
1980년 이전까지 10권이 채 안되던 것이 1980년 이후가 되면 매년 수 권씩의 이론서가 번역 출간되었다. 처음에는 《중국 현대작가론》(黃南翔 외,