Ⅰ. 한국화(한국전통회화)의 의미와 의의
한국인의 손으로 그려진 회화를 총칭하는 의미로 확대 해석할 수도 있으나, 일반적으로 한국의 전통적 기법과 양식에 의해 다루어진 회화를 말한다. 종래까지 서양화에 대응되는 개념으로 통용되던 동양화라는 명칭을 일제에 의해 타율적으로 조성된 용어로
매체 전환은 텍스트 체계의 변화를 가져온다. 그 변화 중 서사를 이끌어가는 중요한 요소인 ‘시점’ 차이에 주목하여 소설에서 영화, 만화로 변용된 사례들을 분석하고 각색, 즉 매체 변용이 원작의 재현이 아닌 그 매체의 특징에 따라 변용이 필수적으로 수반될 수 없는 이유를 밝혀 보려고 한다.
시점의 잦은 이동 등의 기법적 새로움과 함께 서정적인 아름다움까지 보여 준다.
<난․쏘․공>이 장르의 삽입, 시제의 혼합, 짧은 문체 등 작품의 구조적 측면에서 독특한 방식을 보여주었고, 작품 내적으로 환상과 현실의 대립구조, 계층간의 갈등구조 등을 확실히 띠고 있었기 때문에 지금까
이동통신 회사의 브랜드 전략에 있어서 가장 중요한 것은 역시 선점이었다. 시장의 선점을 통해 인지도를 높여가고, 시장이 성숙함에 따라 시장의 구조와 수요를 다양하게 구분(Segmentation)하고 타깃을 맞춰나가는(Targeting) 브랜드 전략이 필요하다는 STP 이론이 실제로 적용되고 있었다. 현재 상황을 놓고
3)시점
영화라는 매체에서의 시점은 소설의 시점과 개념이 좀 다른 것 같다. 그 이유는 영화에서는 영상을 통해 보여 주는 데 이것은 카메라를 통한 광학적인 것이다. 카메라의 시점이 어떻게 되냐에 따라 영화의 시점이 결정된다. 이런 점에서 관객이 더욱 영화에 몰입하게 하려 시점은 시시각각 변한