일본어에 있어 하나의 말을 앞부분은 한자로, 뒷부분은 かな로 표기할 경우, 이 뒷부분인 어말에 붙이는 かな를 말하는데, 즉 단어를 한자로 표기할 때 그 한자를 읽기 쉽게 하기 위하여 한자 다음에 쓰는 かな를 送り仮名 라고 한다. 送り仮名라는 말은 일본어로 한자 밖으로 ひらがな를 보내는
표기하지 않고 한문으로 글을 썼다. 그 결과 우리 민족은 구어와 문어의 불일치(언문이치)를 오랫동안 가진다.
(2) 고유명사 표기①한자를 빌어 인명, 지명, 관명 들을 표기한 것이다.(자국어 표기의 첫 단계이기도 하다)②이 표기법의 원리는 표음적 기능(음독자)과 표의적 기능(석독자=훈독자)의 두 가
어학보다 응용언어학 쪽을 중시하고 있으며, 한국학 영역은 한국 현대․고전문학, 한국문화, 한국사회 등 한국 문화에 대한 것을 중심으로 교과과정이 편성되어 있다.
비학위 과정의 요구사항은 대부분 학사 이상의 학력이다. 전공 학과에 대한 구분은 대부분 없으며. 학위 과정의 교과과정이 일반
표기는 명소답지 않게 맞는 것보다 그렇지 못한 것이 더 많아 놀랍기도 하고 아쉽기도 했다. 때로는 일본인들이 이걸 보면 얼마나 웃을까 싶을 정도로 엉망으로 표기된 것들도 있었다.
그 중에서 잘못된 표기로 가장 많이 접했던 것은 바로 ソ와 ン을 구별하지 못해 ン이 들어가야 할 부분에 ソ가 적혀
일본 코미디 장르 중 하나인 만담에서 나온 말.
보케 ( ぼけ ) : 바보, 어벙하다
츳코미(つっこみ ) : 날카롭게 지적하다
보통 2인 1조로 구성.
-바보역할 -> 보케역할
-태클거는역할-> 츳코미역할을 하여 이뤄짐
보케 역이 어떤 썰렁한 개그, 바보 같은 말,행동을 했을 때
츳코미 역이