언어 체계라고 설명하였다. Richard은 중간언어를 학습자 언어 체계라는 용어로 정의하였다.
Ellis는 중간언어의 개념을 다음의 전제 조건을 통해 자세히 설명하였다.
? 학습자는 추상적인 언어규칙체계를 구축하며 이 규칙체계에 의해 외국어를 이해하고 발화한다. 이러한 언어규칙 체계는 ‘심리 문법
중간언어 방식(interlingua system)
-변환 방식: 가장 많이 채택되어 온 방법
대상 언어의 문장을 기계가 인식할 수 있는 대상 언어에 해당하는 형태로 사상하는 것. 이를 위하여 목표 언어에 대하여 기계가 판독할 수 잇는 형태로 사상되어야 함.
2) 기계 번역에서 문장 분석 방법론
규칙에 기반
예상하고 미리 준비하기보다 그것이 나왔을 때에 다루게 된다. 학습자들이 자신들이 주목해서 학습해야 할 문법이 무엇인지 집중할 수 있다. 잘못된 추론을 통해 학생들이 잘못된 중간언어 단계로 고착되는 것을 막을 수 있다. 단일 언어권 학습자들로 구성된 학급에서 효율적이다.
- 중략 -
4항목으로 나누어 서술하시오. 언어 변화의 유형을 ‘음운 변화’, ‘문법 변화’, ‘어휘 변화’의 3항목으로 나누어 서술하시오. 알타이 제어의 공통특질론을 서술하시오. 국어사의 시대 구분에 대하여 서술하시오. 한자차용표기법을 ‘이두’, ‘구결’, ‘향찰’로 나누어 서술하기로 하자
문법번역식 교수법
1) 개요
문법 번역식 교수법은 외국어로 된 정보를 해당 언어의 유창성에 관계 없이 받아들일 목적에서 번역(해석)을 방법으로 하여 언어를 배우는 교수법이다. 이 언어 교수법은 말하기, 듣기 위주의 직접식 교수법과 달리 말의 유창성보다는 문법규칙의 정확성을 강조하고 또