교수법은 외국어로 된 정보를 해당 언어의 유창성에 관계 없이 받아들일 목적에서 번역(해석)을 방법으로 하여 언어를 배우는 교수법이다. 이 언어교수법은 말하기, 듣기 위주의 직접식교수법과 달리 말의 유창성보다는 문법 규칙의 정확성을 강조하고 또 언어 학습이 문장 단위로 이루어진다(이주행
▶전통적 교수법
-1. Grammar-Translation Method(문법 번역식교수법)-
◎ 특징
①외국어 교육의 목적은 지적 개발과 외국어 작품의 읽기에 있다
②교수의 초점은 문법 분석에 있으며 규범적인 문법을 연역적으로 가르친다.
③단어의 형태와 활용을 강조하며, 정확성이 중요하다.
④초기부터 어려운 글
교육의 이론적 배경
영어 교수법 이론은 영어 교육의 목적, 언어 이론과 언어 학습 이론에 따라 다르며, 또한 대상과 교육 여건, 사회적 필요에 따라 다르다. 외국어 교수법의 주류를 이룬 대표적 방법은 문법 번역식교수법, 직접식교수법, 청화식교수법, 인지적 교수법 등이 있다. 문법 번역식교수
언어 훈련 프로그램으로 더 근본적인 목표는 외국어로 대화를 능통하게 하는 데 두고 있었다. 이것은 전통적인 미국의 외국어 교육목표와 달랐기 때문에 새로운 접근법을 필요로 하였다. 언어교수는 주로 체계적인 발음 연습과 집중적인 기본 문형의 구두 훈련을 통해 이루어졌다. 문형 연습이 교실에
문법 번역식교수법은 유럽에서 1840년대부터 1940년대까지 외국어 현장 교육에서 널리 사용되었던 방식으로 그 특징은 목표어의 문법규칙을 구체적으로 분석한 후 이 문법지식을 이용하여 문장이나 글을 목표어로 번역하거나 혹은 목표어를 모국어로 번역하는 언어학습 방법이다(Jack C.Richards & Theodore S