구문의 분석에 있는 것이 아니라 습득자의 언어 능력에 맞는 'i+1'에 담겨 전달되는 언어의 기능이나 의미에 있는 것으로, 이것은 바로 듣기를 위한 이해에서 오는데 언어 행위나 비언어 행위(non-verbal behavior)에서 오는 암시나 언어 일반에 대한 습득자의 지식을 근거로 한다는 것이다. 이후 Krashen(1983)은
필요가 있다. 위 구절을 심판을 강조하는 아모스서 전체의 내용과 맞지 않다고 보고, 후대 삽입구로 보는 견해도 존재한다. 하지만 본문에 등장하는 “야곱의 집”과 관련된 언급은 위 구절의 내용으로 나아가는 방향을 충분히 제시하고 있다. 또한 아모스서 전체의 구조에서 살펴 볼 내용으로 위 구절
필요가 없으니깐 그래.
천사들은 왜 날개가 있어?
산타클로스가 있다는 걸 믿게 하려고.
왜 악마와 하느님이 있어?
호기심 많은 사람들의 얘깃거리가 돼 주려고.
Ça t'a plu, le petit voyage? Ah oui, beaucoup.
On a vu de belles choses, eh?
J'aurais bien voulu voir les sauterelles!
Des sauterelles, pourquoi des sauterelles?
Et
조건 등을 명확히 하기 어렵고, 미래에 발생할 수도 있는 분쟁을 사전에 방지하기 위해서는 거래당사자들 간의 합의된 사항들을 구체적으로 문서화해 둘 필요가 있기 때문이다.
문서화된 통신문은 특히 무역거래에서 더욱 중요하다. 이는 서로 다른 국가에 거주하고 있는 거래당사자들 간의 법과 제
대우하고 맘과 맘이 통한다면 신뢰를 바탕으로 하는 무역으로 잘 성사된 것은 당연하다고 볼 수 있다.
이 장에서는 무역학과 무역영어 3공통 1. 무역통신문의 작성원칙에 대해 설명하시오 (10점) 2. 무역통신문의 구성과 원칙에 대해 설명하시오 (10점)3. 무역계약의 기본조건에 대해 적기로 하자