문장을 이루되 서로 이웃하는 단어 사이의 관계에는 멀고 가까움의 차별이 있고, 결합 구성의 층위가 있다. 또한 국어에서 문장부사는 자리 옮김이 아주 자유스럽다. 하지만 모든 문장에서 꼭 그런 것은 아니다. 이와 같은 언어의 구조적 질서, 그 속에 내재하는 규칙이 곧 문법이다.
언어는 어느 것이
이러한 코퍼스의 텍스트는 모두가 語料를 분리하여, 품사 태깅 등을 한 후에 사용하게 되는 것이다. 따라서 단어 자동 분리는 가장 기본적인 작업인 셈이다.
3. 중국어 문헌의 자동 처리는 우선 단어 분리를 해야만, 단어 의미, 통사 구조 등 좀더 깊이 있는 언어 지식이 활용될 수 있게 되기 때문이다
전통문법학자나 한국문화의 고유성을 강조하는 학자들이 염려하듯, 한국어의 특성을 부정하고 외국이론에 한국어를 억지로 뜯어 맞추려는 것이 아니라, 오히려 필연적으로 문법의 가능한 변수를 찾게 하고, 따라서 비교 문법적인 연구방법을 통하여 개별문법의 특성을 더욱 더 확연히 드러낼 수 있음
통사론과 대립시켜 의미 발달의 지배 원리를 찾는 학문으로 이해하고 있다.
㉡ 1825년 경에 수립된 의미론은 라이지히와 그의 제자 하제(Hasse,1808~1887)로 대표되나 고전학을 벗어나 널리 퍼지거나 많은 관심을 끌지 못하였다. 그래서 이후 약 반세기를 이른바 意味論史上의 지하시대라고 한다.
㉢