한국어 교육도 그런 정체성의 확보 또는 공존을 위한 것이라야 한다. 그것이 인류애 가득한 세계화의 모습이다. 생각해 보라. 올림픽에서 뛰는 선수가 자기 나라를 의식하지 않고 세계인이기만 하는 대회를 상상이나 할 수 있겠는가. 그러기에 우리말을 교육하고 세계화하는 일도 문법 이전에 우리 문
Ⅰ. 다음 제시된 텍스트에 쓰인 단어의 품사를 구분하여 정리
1. 한국어 수업은 요리와 같다.
한국어 / 명사 / 어(語): ‘말’ 또는 ‘단어’의 뜻을 더하는 접미사
수업 / 명사·
은 / 조사
·
요리 / 명사
·
~와 같다 / 동사 / 주어가 ‘같다’ 앞에 있는 명사와 유사하거나 같은 성질임을 나타낸다.
< 중 략 >
활동(15분)
<예시1-대화>
1. 주말 계획 말하기 활동
1)교사가 질문지를 준비한다.
1)토요일 오전에 무엇을 할 거예요?
2)토요일 오후에 어디에 갈 거예요?
3)일요일에 무엇을 할 거예요?
4)일요일에 무엇을 먹을 거예요?
2)두 명씩 짝을 지어준다.
3)한 명이 질문지 카드를 읽고, 다른 한 명
현 교육과정에서 외국어 문법이 비중 있게 교육되는 반면 국어문법은 모어 화자에게 내재되어 있다는 이유로, 교육의 필요성부터 의심받고 있는 실정.
문법적 지식이 실질적으로 활용되는 분야에 관한 연구가 미흡함.
이 연구를 통해 국어문법의 효용성과 실제 사례를 통해 국어문법의 중요성을
한국어 교육에서 활용될 수 있는지에 대한 이해가 바탕이 되어야 한다. 체계적인 절차와 방법을 통해서 한국어 학습 지도를 전략적으로 접근하는 것은 매우 중요하다.
그러한 측면에서 문법번역식 교수법과 청각구두식 교수법에 대한 개념을 이해하고, 특징 및 원리를 통해 실제로 이러한 교수법이