사구인 주편성 주어는 최소한 한정적 표현으로 인정될 수 없는 명사구(부정대명사의 기능을 하는 의문대명사 : 17)이거나 비한정 명사구(담화 상황 참여자 전체 중의 임의의 하나를 가리키는 수사‘일’+양사+명사 : 18)이다. 그리고 ‘지어’가 첨가되었을 때 어색하다고 여겨지는 문장의 문두 명사구는
사하기 위한 실용적 어법교습은 다만 말의 구사․응용을 위한 중간역할이 되어야 하며, 언어의 마스터 단계가 되어 버리면, 오히려 문장을 이해하기 위한 독해형식의 교습이 될 뿐 아니라 어법을 다지다 보면 회화중심의 언어교습에 있어 역효과를 초래할 수 있다. 그밖에, 고립어인 중국어를 구성
사가 기본적으로 단음절을 이루면서 하나의 한자로 기록되었던 것이라고 볼 수 있다.
≪ … 중 략 … ≫
Ⅱ. 중국어번역(한중번역)의 분류
1. 이론서
이상의 상황은 중국현대문학 관련 서적의 번역에도 그대로 반영되었다. 먼저 이론서(평론 포함)부터 살펴보도록 하자.
1980년 이전까
사 상당어구)의 앞 요소가 실현되지 않은 구성이고, (2다)는 핵명사의 앞 요소에 관형사를 포함하는 구성이다.
2. 속격 명사구
문장 구성에서 동사의 항가에 의해 동사의 앞 요소인 명사구가 생성되듯이, 속격 명사구도 핵명사의 지배관계에 의해 앞 요소인 속격 명사구가 생성된다고 한다면 문법기
* 의존형태소 - 다른 형태소와 결합해서만 쓰일 수 있음
- 이러한 2분법은 절대적인 것은 아님
- 어떤 문맥에서는 의존적이다가 다른 문맥에서 자립적으로 쓰이는 형태소들 있기 때문
- 따라서 자립형태소는 어떤 한 특정 문맥에서 자립적으로 쓰이더라도 자립 형태소라고 간주할 수 있는데 비해,