어 있다. 이 지명에서 특히 주목되는 것은 한자음으로 표기된 토착어의 고유지명을 그 음이나 뜻에 대응하는 한자로 대치하여 개명한 것이다. 여기서 우리는 어느 정도의 구체적인 언어자료를 얻을 수 있다.
지명어의 특성은 고유명사의 중요한 부류를 이루며, 이는 고대어의 언어 상태를 연구하는 데
고대사를 연구하고자 하는 관심이 고고학적인 가치를 지닌 유물에 한정되거나, 그것에만 의존되어서는 곤란하다. 인류가 남긴 유물 못지않게 인류사적인 비화를 고스란히 간직하고 있는 것이 바로 지명어이기 때문이다. 지하에서 발견되는 유물들이 별다른 변화 없이 잔존해 왔듯이, 지명어 역시도 일
Ⅰ. 15세기 고대국어(고대한국어)의 음절체계
《삼국사기》나 《삼국유사》에 나타난 삼국시대의 고유어 인명, 지명, 관직명의 借字表記形은 국어사 연구의 귀중한 자료이긴 하나 그것이 고대국어의 언어적 사실을 적극적으로 증언해 주는 데에는 한계가 있다. 이들 문헌자료에 나타난 借字表記만을
어를 좀 더 올바르게 파악하려면은 현대영어 자체에 대한 체계적인 관찰이 필요하다.
현대영어는 점차 분석적인 형태로 변해감에 따라 옛날의 문법형태가 대폭 탈락되었는데, 이런 영어의 형태변화과정을 통시적으로 올바로 파악하려면 영어의 역사적 변천사를 알아야만 한다. 즉 고대영어는 종합어
어 (삼국시대)
신라어는 삼한 가운데 진한의 언어를 모태로 하여 신라의 흥융과 더불어 발달한 언어이며 삼국의 언어자료 가운데 신라의 것이 가장 많다. <삼국사기> 지리지의 신라어 자료도 그러할 뿐만 아니라 <삼국유사>의 향가 14수와 <균여전>의 향가 11수는 비록 운문이지만 고대 신라어의 문장 자
어를 표기하지 않고 한문으로 글을 썼다. 그 결과 우리 민족은 구어와 문어의 불일치(언문이치)를 오랫동안 가진다.
(2) 고유명사 표기①한자를 빌어 인명, 지명, 관명 들을 표기한 것이다.(자국어 표기의 첫 단계이기도 하다)②이 표기법의 원리는 표음적 기능(음독자)과 표의적 기능(석독자=훈독자)의
어의 흐름과 계통을 정확하게 알 수 있는 계기가 된다. 따라서 국어사의 연구는 그 민족의 정통성과 서로 결부되는 것으로 한민족의 뿌리를 알 수 있는 계기가 될 것이다.
고대 한국어 시기에는 한글이 없었기 때문에 그 자료는 《삼국사기》, 《삼국유사》, 《일본서기》 등 역사서에 나타난 지명과
어의 흐름과 계통을 정확하게 알 수 있는 계기가 된다. 따라서 국어사의 연구는 그 민족의 정통성과 서로 결부되는 것으로 한민족의 뿌리를 알 수 있는 계기가 될 것이다.
고대 한국어 시기에는 한글이 없었기 때문에 그 자료는 《삼국사기》, 《삼국유사》, 《일본서기》 등 역사서에 나타난 지명과
어의 흐름과 계통을 정확하게 알 수 있는 계기가 된다. 따라서 국어사의 연구는 그 민족의 정통성과 서로 결부되는 것으로 한민족의 뿌리를 알 수 있는 계기가 될 것이다.
고대 한국어 시기에는 한글이 없었기 때문에 그 자료는 《삼국사기》, 《삼국유사》, 《일본서기》 등 역사서에 나타난 지명과
어로 중화권 국가에서는 조선어로 부르기도 한다. 한반도를 중심으로 하여 전 세계에서 약 7700만 명(2010)이 사용하는 것으로 추산된다. 한국어의 어휘체계는 순수한 고유의 말과 한자어 그리고 차용어로 구성되어 있다. 순수한 고유의 한국어 속에 침투되어 있는 한자어는 고대로부터 이미 중국과의 문