외래어는 다른 언어어세 빌려 쓰는 언어인데, 일상생활에서 우리는 외래어를 자주 접하고 사용한다. 우리는 외래어를 사용하는 과정에서 많은 표기오류를 범하게 되는데 외래어 표기 원칙에 초점을 두어 외래어 표기 오류의 예시에 대해 살피기로 한다.
1.자음
외래어표기에 쓰이는 자음은 초성된
발음과 맞춤법의 관계 <표음주의적 측면>
엄밀한 의미에서 소리말의 발음과 글말의 맞춤법이 완전히 일치하기란 기대하기 어려운 이상론에 불과하다. 어느 말이건 맞춤법으로 정밀한 소리값이나 리듬과 억양 같은 요소까지 표기할 수는 없는 일이다. 발음을 정밀하게 나타내기 위하여 복잡한 음성
표음주의적 측면>
엄밀한 의미에서 소리말의 발음과 글말의 맞춤법이 완전히 일치하기란 기대하기 어려운 이상론에 불과하다. 어느 말이건 맞춤법으로 정밀한 소리값이나 리듬과 억양 같은 요소까지 표기할 수는 없는 일이다. 발음을 정밀하게 나타내기 위하여 복잡한 음성기호와 구별부호를 사용
첫째 '한글 맞춤법'은 국어 가운데 '표준어'를 표기 대상으로 한다는 점,
둘째 '한글 맞춤법'은 표음주의를 일차적으로 지향한다는 점,
셋째 '한글 맞춤법'은 표음주의가 지켜지는 범위 안에서 '어법'을 고려한다는 점이다.
흔히 한글은 세상에서 적지 못할 말이 없다고 하고 새 울음소리며 빗소리며
Ⅰ. 서론
국어정서법(國語正書法)은 한글로써 우리말을 표기하는 규칙 전반을 가리킨다. 그리하여 흔히 한글맞춤법이라 부른다. 한글맞춤법의 기본 뼈대는 훈민정음 창제 당사자들이 창제 당시에 함께 마련하였으며 또 그 대부분은 오늘날까지도 강력한 규제력(規制力)을 가지고 잘 지켜지고 있다.