분야    
발행기관
간행물  
발행연도  
발행기관 : 한국통역번역학회284 개 논문이 검색 되었습니다.
Lexical Transfer in Simultaneous Interpreting
( Magdalena Bartlomiejczyk )  한국통역번역학회, FORUM [2006] 제4권 제2호, 1~24페이지(총24페이지)
TAG Simultaneous interpreting, lexical transfer, directionality, retrospective protocols, product analysis
Relevance as Effort and Reward: A translation & interpreting perspective
( Basil Hatim )  한국통역번역학회, FORUM [2006] 제4권 제2호, 25~41페이지(총17페이지)
TAG Relevance, minimax, register, pragmatics, genre
Translator Training: Beyond the dichotomy of theory vs. practice
( Hyang Lee )  한국통역번역학회, FORUM [2006] 제4권 제2호, 41~52페이지(총12페이지)
TAG Translator training, role of theory, theoretical courses, syllabus design, curriculum
What Readers Want - Translation Norms for Published Books in Korea
( Sang Won Lee )  한국통역번역학회, FORUM [2006] 제4권 제2호, 53~69페이지(총17페이지)
TAG Translation norms, translation for published books, relatedness to source text, effectiveness of target text, background knowledge norm
Categorization of Strategies in SI: Implications for SI research and training
( Soh Hee Lee )  한국통역번역학회, FORUM [2006] 제4권 제2호, 69~88페이지(총20페이지)
TAG SI strategies, techniques, tactics, categorization of strategies, training
A Post-Mortem of Note-Taking
( Hyang Ok Lim )  한국통역번역학회, FORUM [2006] 제4권 제2호, 89~112페이지(총24페이지)
TAG Consecutive interpretation, note-taking, target language, performance, literal interpretation
L`evaluation en traduction pedagogique, technique et scientifique: deuxieme partie
( Patricia Minacori Vibert )  한국통역번역학회, FORUM [2006] 제4권 제2호, 113~139페이지(총27페이지)
TAG Translation evaluation, comprehension, expression, research, proofreading
Making Sense of it All: Public service interpreters as reflec (x) tive practitioners?
( Rebecca Tipton )  한국통역번역학회, FORUM [2006] 제4권 제2호, 139~163페이지(총25페이지)
TAG Continuing professional development, expressive enquiry, lived experience, public service interpreting, reflective practice
Translation, Interlingual, Mediation and the Elusive Chimera of Equivalence
( Sergio Viaggio )  한국통역번역학회, FORUM [2006] 제4권 제2호, 163~191페이지(총29페이지)
TAG Communication, translation, interlingual mediation, relevant metacommunicative identity of meaning, deontologically accountable freedom
Notes from the Field : A Proposal for Globally Competitive Graduate Level Translation and Interpretation Curriculum Based on a Comparison of Existing Curricula of Graduate Schools in Korea and Abroad
( Jung Wha Choi )  한국통역번역학회, FORUM [2006] 제4권 제2호, 191~215페이지(총25페이지)
TAG Conference interpretation, translation, competitive curriculum, simultaneous with text, graduate level
 11  12  13  14  15  16  17  18  19  20