동주열국지 한문 및 한글번역

 1  동주열국지 한문 및 한글번역-1
 2  동주열국지 한문 및 한글번역-2
 3  동주열국지 한문 및 한글번역-3
 4  동주열국지 한문 및 한글번역-4
 5  동주열국지 한문 및 한글번역-5
 6  동주열국지 한문 및 한글번역-6
 7  동주열국지 한문 및 한글번역-7
 8  동주열국지 한문 및 한글번역-8
 9  동주열국지 한문 및 한글번역-9
 10  동주열국지 한문 및 한글번역-10
 11  동주열국지 한문 및 한글번역-11
 12  동주열국지 한문 및 한글번역-12
 13  동주열국지 한문 및 한글번역-13
 14  동주열국지 한문 및 한글번역-14
 15  동주열국지 한문 및 한글번역-15
 16  동주열국지 한문 및 한글번역-16
 17  동주열국지 한문 및 한글번역-17
 18  동주열국지 한문 및 한글번역-18
 19  동주열국지 한문 및 한글번역-19
 20  동주열국지 한문 및 한글번역-20
※ 미리보기 이미지는 최대 20페이지까지만 지원합니다.
  • 분야
  • 등록일
  • 페이지/형식
  • 구매가격
  • 적립금
자료 다운로드  네이버 로그인
소개글
동주열국지 한문 및 한글번역에 대한 자료입니다.
본문내용
반점을 설치하여 열국의 사신을 대접하였다.
鮑叔牙疑其事,問曰:
포숙아가 그 일이 의아하여 물었다.
「君奢亦奢,君僭亦僭,毋乃不可乎?」
군주가 사치하면 그대도 사치할 것이며 군주가 참람하면 또한 그대도 범함은 불가하지 않소?
管仲曰:「夫人主不惜勤勞,以成功業,亦圖一日之快意爲樂耳。若以禮繩之,彼將苦而生怠。吾之所以爲此,亦聊爲吾君分謗也。」
관중이 말하길 주군이 근로를 아끼지 않고 공업을 이루어서 또한 하루 아침에 뜻을 도모하여 즐거움을 삼음이요. 만약 예로써 구속하면 저들이 고생하여 게으름이 생기오. 내가 그래서 이로써 또한 우리 군주가 비방받음을 나눠 받을 뿐이오.
鮑叔口雖唯唯,心中不以爲然。
포숙아가 비록 ‘예예’하나 마음 속에 그렇지 않다고 여겼다.  
話分兩頭。
일은 양쪽으로 갈라진다.
卻說周太宰孔自葵邱辭歸,於中途遇見晉獻公亦來赴會。
각설하고 주태재 공이 규구에서 돌아가니 중도에서 진헌공이 모임에 다다름을 만났다.
宰孔曰:「會已撤矣。」
주재하는 공이 말하길 모임이 이미 흩어졌소.
獻公頓足恨曰:「敝邑遼遠,不及觀衣裳之盛,何無緣也?」
진헌공이 발으 구르며 한탄하길 우리 나라가 멀어서 의상의 성대함을 보지 못하니 어지 인연이 없을까?
宰孔曰:「君不必恨。今者齊侯自恃功高,有驕人之意。夫月滿則虧,水滿則溢,齊之虧且溢,可立而待,不會亦何傷乎?」
주재하는 공로가 말하길 군주께서 한탄하지 마십시오. 지금 제환공이 스스로 공로가 높음을 믿고 사람을 교만하게 하는 뜻이 있소. 달이 가득하면 기울고 물이 가득차면 넘치니 제나라가 휴손되고 넘침은 곧 기대하는데 모이지 않음 또한 어찌 상심하시오?
獻公乃回轅西向。
진헌공은 수레를 서쪽 방향으로 돌렸다.
於路得疾,回至晉國而薨,晉乃大亂。
길에서 질병을 얻어서 진나라로 돌아가는데 죽으니 진나라가 크게 혼란하였다
오늘 본 자료
더보기
  • 오늘 본 자료가 없습니다.
해당 정보 및 게시물의 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다. 위 정보 및 게시물 내용의 불법적 이용,무단 전재·배포는 금지되어 있습니다. 저작권침해, 명예훼손 등 분쟁요소 발견 시 고객센터에 신고해 주시기 바랍니다.