추천자료
[인문학] 한중일 한자 비교 및 중국의 방언 연구
[사회교육] 우리 문화와 동아시아 문화 비교
우리말의역사4공통 국어사의연구방법을 문헌자료연구 비교방법 내적재구방언의연구 음운변화문법변화 어휘변화 알타이제어 국어사의시대구분이두구결향찰서술하시오00
제 5장 국어의 의미
[국어국문 ]90년대 통신유머 연구
훈민정음의 표기법
국어교육(국어과수업)내용, 외국 자국어교육 사례, 국어교육(국어과수업) 지도방법 분석
초·중등학교의 독서자료 선정을 위한 기초자료 개발 연구
[한국어교육][한국어]한국어의 특질,음절,강세, 한국어교육의 성격,교재, 한국어교육의 현황,문제점, 외국 한국어교육 사례,방법,제언
[자료목록] 정부주도 경제개발체제
소개글
[인문학] 한중일 한자 비교 및 중국의 방언 연구에 대한 자료입니다.
목차
◩ 한자 문화권의 전반적인 소개
◩ 한중일의 한자 비교
◩ 한중일 한자의 특징
◩ 토론
◩ 방언이란?
◩ 방언의 발생 원인
◩ 중국의 7대 방언
◩ 중국 방언에 의한 현상
◩ 토론 주제
본문내용
◩ 한자 문화권의 전반적인 소개
▸한자의 전파
선사시대 중원에서 만들어진 한자는 춘추 전국 시대를 거치면서 점차 정리되어 진시황(秦始皇)의 문자 통일로 비로소 완전한 글자로 자리 잡았고 대체로 기원전후 2~3세기쯤 한반도와 일본 그리고 베트남 등지로도 전파된 것으로 보인다.
한국과 일본에서는 아직도 한자가 널리 사용되고 있다. 반면 베트남에서는 한자를 별로 사용하지 않고 문자도 서양에서 들어온 알파벳을 사용하여 얼핏 한자문화권이 아닌 듯 느껴지기도 하지만 베트남은 대부분의 단어가 한국이나 일본처럼 한자를 기반으로 하고 있어, 한자의 영향을 받은 정도는 결코 한국에 뒤지지 않는다.
태국은 자신들만의 고유 언어와 문자를 가지고 있으며 한자를 아는 사람도 별로 없어 한자문화권이 아니라고 하는 사람도 있지만, 태국에서 중국을 친(秦), 일본을 이푼(日本)이라 부르는 것과 같이 한자어가 태국어의 바탕을 이루고 있음을 짐작할 수 있다.
또한, 태국과 인접한 미얀마·라오스 등에는 고대에 이미 한자가 전파되었을 것으로 추정한다.