K-pop의 한국어버전과 영어버전의 비교 분석

 1  K-pop의 한국어버전과 영어버전의 비교 분석-1
 2  K-pop의 한국어버전과 영어버전의 비교 분석-2
 3  K-pop의 한국어버전과 영어버전의 비교 분석-3
 4  K-pop의 한국어버전과 영어버전의 비교 분석-4
 5  K-pop의 한국어버전과 영어버전의 비교 분석-5
 6  K-pop의 한국어버전과 영어버전의 비교 분석-6
 7  K-pop의 한국어버전과 영어버전의 비교 분석-7
 8  K-pop의 한국어버전과 영어버전의 비교 분석-8
 9  K-pop의 한국어버전과 영어버전의 비교 분석-9
※ 미리보기 이미지는 최대 20페이지까지만 지원합니다.
  • 분야
  • 등록일
  • 페이지/형식
  • 구매가격
  • 적립금
자료 다운로드  네이버 로그인
소개글
K-pop의 한국어버전과 영어버전의 비교 분석에 대한 자료입니다.
목차
Ⅰ. 서론 : 연구의 필요성과 목적

Ⅱ. 본론 : Kpop 한국어가사와 영어가사 비교분석

Ⅲ. 마무리


본문내용
Ⅰ. 서론 : 연구의 필요성과 목적

우리 조는 처음에는 넓은 범위의 노래 가사 번역을 주제로 했다. 그런데 이 주제의 방향을 구체화해 좁혀나가는 과정에서 케이팝의 세계진출에 따른 번역의 문제를 주제로 정하게 되었다. 요즘 비, 원더걸스, 소녀시대, 슈퍼주니어, 싸이 등과 같은 우리나라 가수들의 해외진출이 활발해지면서, 우리 조는 이러한 케이팝의 가사번역 문제라는 흥미로운 주제로 발표의 방향을 구체화하게 된 것이다. 한 뉴스 기사에 따르면 올해 케이팝 경제 유발 효과가 12조원을 넘어설 것이라는 전망이 나왔다. 따라서 케이팝은 이제 한 문화 현상으로 자리 잡아 우리나라의 경제에까지도 큰 영향을 미치고 있다. 이러한 케이팝의 국제적인 영향이 무시할 수 없는 수준으로, 케이팝은 오늘날 전 세계적으로 크게 인기를 얻고 있는 것이다. 우리는 케이팝 열풍에 관한 뉴스나 인터넷 동영상을 볼 때, 케이팝 원곡의 한국어 가사를 그대로 외워 따라 부르는 외국인 열성팬을 쉽게 볼 수 있다. 또 한국어로 된 케이팝 원곡을 영어나 일본어, 중국어 등으로 개사해 활동하는 케이팝 가수들도 쉽게 볼 수 있다. 이와 같이, 한국어를 전혀 모르는 외국인이 케이팝을 들을 때, 그 가사를 이해하고 또 그에 공감하는 데에 한계를 느낄 수 있다. 여기서 노래 가사 번역의 중요성이 드러난다. 노래가 지니는 특성상 그 노래의 운율과 리듬을 살리면서 노래 가사를 영어로 번역해야하기 때문에 노래 가사 번역은 결코 쉬운 문제가 아니다. 또 원래 원곡 한국어 케이팝 가사의 스토리와 느낌을 영어로 번역된 케이팝 가사에도 살려야 하는 숙제도 있다. 가사 번역의 방식에 따라 원곡의 한국어 케이팝 노래와 번역된 영어 케이팝 노래의 느낌이 서로서로 달라지고, 또 가사 번역을 통해 그 효과가 증폭되거나 감소될 수 있다. 여기서 케이팝 노래가 실제로 번역되어 세계적으로 인기를 끌었던 여러 가지 케이팝 노래 가사들을 살펴보고 그 특징과 여기서 드러나는 케이팝 한국어 가사와 케이팝 영어 가사의 차이에서 발견되는 문화적 차이에 대해 알아보고자 한다. 또, 이러한 케이팝이 인기를 끄는 과정에서 효용성의 측면을 중심으로 케이팝 노래 가사 번역의 역할에 대해 나름대로 정의하고자 한다.


Ⅱ. 본론 : Kpop 한국어가사와 영어가사 비교분석

케이팝의 한국어 가사와 영어가사의 차이점과 공통점을 발견하기 위해 몇 가지 중요한 곡을 선택하였다. 조사한 곡은 원더걸스의 노바디와 2 Different tears, 보아의 Girls on top, 김범수의 하루(Hello-Goodbye-Hello), 비의 Love song, 정엽과 Juris의 Nothing better으로 총 6곡이다.
노바디는 한국어 버전과 영어버전 둘 다 박진영이 작사, 작곡 하였다. 한국어 버전이 2008년에 발매되었고, 영어버전은 미국진출을 위해 2009년에 발매되었다. 발매된 시기를 보아, 한국어 가사를 영어가사로 옮기는 과정을 거쳤을 것으로 예상된다. '노바디'는 영어 버전으로 발표돼 빌보드 핫100에 진입한 첫 K팝 곡으로 의미가 있다.
참고문헌
- 박미노, 『중학교 음악교과서의 외국곡 번역가사에 관한 연구』, 한국교원대학교[1999]
- 오세정(Se Jung Oh), 『케이팝의 선호 요인: 미주 지역의 케이팝 소비자를 대상으로 』, 한국주관성연구학회 [2012]
- 안실, 『방송프로에서의 가사번역』, 길림성민족사무위원회 [2000]
- 국어국문학자료사전, 이응백ㆍ김원경ㆍ김선풍 교수 감수, 1998, 한국사전연구사
- 네이버 뮤직 (music.naver.com)
- 원더걸스, 『노바디』, 『2 Different tears』
- 보아, 『Girls on top』
- 김범수, 『하루(Hello-Goodbye-Hello)』
- 비, 『Love song』
- 정엽&Juris, 『Nothing better』