때문이다. 영어권인 미국에 살아도 배우고자하는 의지나 학습동기가 없으면 영어를 배우지 못하는 게 되는데 우리나라가 영어를 공용화로 채택한다고 해서 모든 국민이 영어를 잘하게 될지는 다시 한 번 생각해 보아야 할 것이다.한편, 영어공용화를 시행하는 국가에서 국민들의 평균 영어 실력은 한
외래어는 굳이 배척할 필요가 없으나 우리말이 따로 있는데도 불구하고 사용하는 불필요한 외국어의 남발은 삼가야 한다. 세계화가 아무리 피할 수 없는 현실이라 해도 우리말 속에 외국어를 마구 집어넣어 잡탕을 만들어 써도 되는 것은 아니다. 외국어는 외국어로서 제대로 배워 그들과 교류할 때에
때 우리의 언어도 과거를 지나 현대에 들어오면서 무분별한 사용으로 인한 한글의 파괴현상이 자행되고 있고 더 나아가 최근에는 기본적인 국어생활에서도 심각한 문제로 대두 되어 새롭게 한글교육의 중요성이 강조되고 있다. 그러한 가운데 훈민정음의 창제과정과 우수성을 보여주는 다큐멘터리로
바로쓰기의 목적
글은 말을 글자로 써 보이는 것이고 글쓰기는 자기를 나타내는 가장 높은 수단이라면 말을 하면서 자라나는 아이들에게 글을 쓰게 하는 것은 아이들을 가장 잘 자라게 하는 귀한 교육이 되지 않을 수 없다.
아이들에게 글을 쓰게 하는 목적은 아이들의 삶을 참되게 가꾸어 사람다운
통일시켜 주는 것으로 방언보다 품위가 있고 공적인 상황에 적합한 언어이다. 표준어의 설정은 일반적으로 지역과 계층의 차이에 따른 언어 상의 차이를 제거하여 언어의 통일을 기하고, 동시에 언어를 순화하려는 실용적 필요에 근거한 것이다. 오랜 역사적 전통을 갖고 있으며, 동시에 중앙집권적
외래어를 섞어 쓰는 일은 분명 아닐 것이다.
요즘엔 민족이 분쟁의 주요 요인이 되고 있음을 본다. 아무리 세계화가 되어도 민족은 사라지지 않을 전망이며 뿌리는 그리움의 대상일 것이다. 이 때에 우리 민족의 정체성은 무엇으로 확인할 수 있을까. 무엇으로 한민족이라 부를 수 있을 것인가. 우리 민
기능과 더불어 그 중요성이 더욱 강조되고 있기는 하지만, 실상은 그렇지 않다. 대부분의 설명서에서 어문 규정, 띄어쓰기, 한글 맞춤법을 제대로 지키고 있지 않고, 우리말로 쉽게 표현할 수 있는 것조차 외래어나 전문 용어를 무분별하게 사용하여 의미 전달에 있어서 혼란을 불러일으키고 있다.
, 남북 언어의 비교를 통해 이질화 현상을 파악하는 것이 이질화 문제에 대한 방안을 모색하기 위한 필수적인 단계일 것이다. 그래서 우리는 남북 언어의 이질화 현상을 남북한의 규범 문법과 남북한의 발음규범, 한글 맞춤법, 외래어 표기법, 로마자 표기법의 항목에서 비교하여 살펴보기로 했다.
필요한 능력과 자질을 기르는데 필요한 지식과 기능과 태도가 유기적으로 통합되게 운용한다. 특히, 국어과 학습은 학습자가 국어 상요 상황에 능동적으로 참여하고 자신의 언어를 창조적으로 사용하는 언어활동을 가조하여 국어의 가치를 체험할 수 있게 한다.
(3)듣기. 말하기. 읽기. 쓰기 영역의
국어에 도입된 후 우리의 음운체계에 맞추어진 후 오늘날과 같은 안정된 음가로 자리를 잡고 있다. 이처럼 한자를 공유하고는 있지만 그 한자의 음가에 대하여는 고음의 뿌리만 같을 뿐, 중국의 변화된 현재 사용하는 음은 외국어로써의 음이다. 따라서 이를 받아들일 때에는 외래어 표기의 방법을 경