포 과료수일 부득일도 도하재효득시진욱소견료
문지기는 당연히 보고해 알려 조정에서 찾아 체포하라는 반포명령이 있은지 며칠 지나 한 도둑도 잡지 못해 모두 겨우 진욱이 보내옴을 알수 있었다.
是時已是光大二年仲冬, 距來春不過月餘, 內外百官, 俱請頊登位。
시시이시광대이년중동 거래춘불
포 자봉선 적예구원 위원소애 대우극우
정원의 휘하에 한 주부가 있어 소년에 뛰어난 무력이 있어 힘이 만명을 대적해 성명은 여포이며 자는 봉선으로 구원에 호적이 있어 정원이 아끼고 극진히 우대했다.
卓欲籠絡呂布, 特遣心腹吏李肅, 與布結交, 贈他名馬一匹, 叫作赤?, 渾身如火, 每日能行千里,
쥐잡기
contents
작가 소개
등장인물
시대적 배경
작품 구성
아버지와 쥐
쥐의 의미
쥐잡기의 의미
아버지와 민홍의 닮은 점
호칭이 만들어낸 효과
1991년 가난한 어린 시절의 기억을 배경으로 한 《쥐잡기》으로 문단에 데뷔하였다.
1993년 단편들을 묶은 첫 창작집 《열린 사회와 그 적들》을 발표하였다.
포위하여 토벌하다
양양부사령 장국전은 성원 편제에 복종하지 않고 마음대로 조사전문관원 주경아를 죽이고 병란을 일으켜 도독 여원홍이 파병해 포위 토벌하니 장국전은 스스로 대적 못함을 알고 운양을 향하여 숨고 길을 따라 노략질을 하며 몇곳을 유린했다.
復由官兵追剿, 方?散逸。
부유관병
포 원이씨 일동방시
야간에 유오는 휴식하러 들어오고 위씨는 다시 감사하러 와서 매우 아낌을 느껴 마침내 위씨와 작은 잔치로 정을 펼치고 다시 포씨와 원씨 두명은 같이 옆에서 모셨다.
蒲氏向稱蒲大?, 袁氏向號袁七娘, 兩人本爲李家婢, 師道見姿色可人, 遂與有私, 列爲小星, 至是入侍劉悟, 做了魏
위나라 군주 탁발홍이 태자에게 황위를 전해주고 자신은 숭광궁에 있다가 유연이 위나라를 침범해 오니 탁발홍은 대를 잇는 군주 나이가 어려 군사를 다스리지 못하고 다시 병사를 감독해 북쪽을 토벌해 오랑캐를 몰아내었다.
嗣復南巡西幸, 一再外出, 這位淫?不貞的馮太后, 樂得與李奕朝歡暮樂, 共
却說豫州刺史劉?甫經?任, 聞魏司馬趙懷仁, 入寇武津, ?遣龍?將軍申元德, 出兵?截。
각설예주자사유면포경이임 문위사마조회인 입구무진 극견요양장군신원덕 출병난절
각설하고 예주자사 유면이 겨우 임지에 이르고 위나라 사마 조회인이 무진에 쳐들어옴을 듣고 빨리 요양장군 신원덕을 보내 병사
포 회동액정령 포입등주 병이자등봉 등의 급후제음질 음보 음창 일병도안 엄형고신
?(번갈아 질{앞지를 일,수레바퀴 철}; ?-총12획; y?,zhe?)
到案 [d?o’?n] ① 출정하다 ② 출두하다 ③ 법정에 나가다
한 화제는 중상시인 장신과 상서인 진포를 시켜 액정령과 같이 만나 등주와 두 아들 등봉, 등의와 음
이 소설은 한·일 젊은이 사이의 사랑을 통해 두 나라 관계의 과거와 현재, 미래를 생각해 보자는 취지로 기획되었다. 해방 60주년이자 한·일 수교 40주년을 맞아 올해가 ‘한·일 우정의 해’로 선포된 것과도 보조를 맞추고자 했다.
일본에 유학 간 한국 여자 ‘홍이’와 일본 청년 ‘준고’ 사이의 사