改姓。
저 교주지주 성은 강 이름은 위로 원래 소주태수 요선의 사촌동생으로 어려서 외가에서 길러져 그래서 성을 바꾸었다.
姚善勤王殉難時, 長子襄遊學在?州, 聞了此信, 亦卽變姓爲姜, 逃向膠州, 認姜渭爲父, 藏在署內。
요선은 근왕으로 난리에 순국할 때 장자 요양은 연주에 유학해 이 소식을
改姓, 至是乃仍得復原。
원래삭주구성혁연 증조고다칸피난개성 지시내잉득복원
원래 두삭주는 예전 성이 혁연씨로 증조부인 고다칸이 피난하고 성을 바꾸어 이에 이르러서 성을 복원시켰다.
高歡聞賀拔岳已死, ?令侯景往撫岳衆, 偏被宇文泰走了先着。
고환문하발악이사 극령후경왕무악중 편피우
於是趙天泰等莫不心服, 皆猜帝師能知未來之事。
이에 조천태등은 마음으로 복종하지 못하고 모두 황제 군사는 미래의 일을 모른다고 의심했다.
軍師立刻草奏達上。
군사는 곧장 초서 상주를 위에 전달했다.
俄頃間, 滿釋奴飛馳而至, 傳令云:“帝師召見。”
잠시만에 만석노는 빨리 달려 이르러
飛娘聽他唱得有些奇怪, 就道:“飛口何不唱修行的話, 却唱這樣感慨的詩句??”
비랑이 그녀 노래를 듣고 조금 기괴하여 곧 말했다. “제가 어찌 수행의 말을 합창하지 않고 이런 감격스런 시구절헤 화답하지 않겠습니까?”
道姑順口道:“只爲娘子心中感慨, 我這道情也不知不覺的唱出來了。”
도