한국어로 수행하고 국제 학술 대회에서 발표하는 것이 일반적인 추세가 되어가고 있습니다. 이러한 추세 속에서 학문목적의 한국어교재가 더욱 필요해지고 있습니다. 이에 따라, 이 논문에서는 학문목적한국어교재의 중요성과 현황에 대해 논의하고자 합니다.
2. 학문목적한국어교재의 개발
한국어 교수법의 흐름과 한국어교재개발의 역사
한국어 교육에서 교수법의 흐름을 구체적으로 살펴보면, 첫째, 문법번역식 교수법(grammar-translation method)으로 이는 목표어와 모국어 간의 번역을 통해서 목표어를 학습하게 하는 방법이다. 즉, 문법 규칙과 어휘 교육을 통한 문어 능력, 학문적 능력
개설하여 일반 목적보다는 수준 높은 학문목적의 한국어를 교육하고는 있으나 이러한 수준도 실제 대학 입학 후의 대학 수학을 하는 데에는 큰 도움이 되지 못하고 있다. 따라서 본론에서는 한국어 교육과정의 구성 요인, 개발 절차를 기술하고 한국어 교육과정의 구체적인 사례를 소개해 보겠다.
한국어의 속도와 리듬감, 스토리에 대한 감각을 익힐 수 있다는 결과가 나왔다. 김희진(2009)은 영화를 활용한 한국어의 어휘 및 문법 표현을 익히는 과정에서 한국의 문화를 접하게 하도록 하였는데 영화를 이용해 교수·학습 할 수 있도록 개발된 교재 <스크린 한국어>를 소개하고 학습자들이 ‘듣기·
한국어교재 연구나 교수법 개발, 한국어 교사 양성 등 다각적인 면에서 질적․양적으로 성장하였고, 90년대 후반부터 정부의 관심과 지원이 확대되어 대규모의 한국어 세계화 사업이 시작되었다. 또한 대학 내에서 한국어 교육 관련 학과가 개설되면서 한국어 교육의 학문적인 안정을 이룩하고 자