번역가 역할과 그 예
* 한국 문학이 세계화 되어감에 따라 수많은 번역본으로 세계 시장과 만나고 있다. 그러나 우리 고유어가 가지는 특징 때문에 번역될 수 없는 부분이 있고, 문학이라는 것은 사회를 반영하고 곧 문화를 반영하는 것이기 때문에 공존될 수 없는 여집합의 부분들까지 있다
분야에서 1위를 하는 기염을 토했고 일본에서 80년대 이후 한국 현대시의 체계적, 지속적 소개 통로 열리고 있다. 이것은 대산문화재단(이사장 신창재)의 해외한국문학연구지원을 통해서 세계 곳곳으로 국내 문학을 보급하고 있다.
다음은 한국 문학의 세계 번역 통계 한국문학번역원 웹사이트 http://ww
있었다. 이 장에서는 영어공용화란 무엇을 말하는가? 영어 공용화의 수준과 단계는 어디까지 왔나, 영어 공용화와 민족주의의 상관관계는 무엇인가? 과연 누구를 위한 세계화이고 누구를 위한 국제경쟁력제고인가? 등 영어공용화에 따른 찬반론과 문제점 및 대안과 제언등에 대해 논의하기로 하자.
Ⅰ. 서 론
필자도 주로 네이버와 다음을 통하여 웹툰을 수시로 본다. 만화가 교훈적인 내용도 있고 성적인 내용도 있지만 대체적으로 젊은이들의 흥미를 끄는 인기 만화가 많다. 특히 뛰어난 작품성과 교훈을 가미한 작가의 작품은 좀 더 보게 된다. 과거에 지하 만화방에서 보았던 만화보다는 인테
Ⅰ. 서 론
인공지능 분야는 매우 다양하게 우리 산업계에 영향을 미치고 있다. 인공지능이 세인의 관심을 갖게 된 결정적인 계기가 알파고와 바둑대결을 계기었다고 볼 수 있다. 2015년 바둑대결에서 인공지능의 대표인 알파고가 유럽지역 최고의 고수인 바둑챔피언 판후이를 5:0으로 승리하였다. 바둑