중국어 화된 중국어 단어’를 말한다. 史有爲, 《漢語外來詞》, 商務印書館,2000,
이러한 중국어외래어의 정의는 다음과 같은 세 가지 내용을 강조하고 있는 셈이다. 하나는 타 민족어에서 유래된 것이라는 점인데 일반적으로 외래어라고 하면 외국어에서 유래된 것이라고 하지만 중국에서는 타 민
중국어)와 같이 표음성도 가지고 있으면서 표의성이 강한 한자(漢字)를 쓰고 있는 언어에서는 외국어를 의역(意譯)하여 외래어로 받아들인 예가 많다. 그렇다고 한어는 모든 외국어를 의역해서 받아들이고, 일본어는 음역(音譯)해서 받아들이는 것이 아니다. 두 언어에 다 음역외래어와 의역외래어가
. 공한증
2002년 한일 월드컵은 우리 국민들의 마음을 뜨겁게 달구었다. 중국도 월드컵이 큰 이슈가 되긴 마찬가지였다. 중국은 세계에서 손꼽히는 스포츠 강국이지만 유독 축구에서만은 3류 취급을 받아왔다. 게다가 한국과의 경기에서는 지금까지 한번도 이겨보지 못해 한국을 두려워하는 병이 생기
외 래 어 란 …
한 국
원래 외국어였던 것이 국어의 체계에 동화되어 사회적으 로 그 사용이 허용된 단어
미 쿡
완전음역 혹은 단어자체를 하나도 바꾸지 않고 그대 로 쓰는 것- 외래어(loan word)
·반은 음역이고 반은 그 민족의 성분을 첨가한 말은 혼합어(hybrid word)
1. 중국어에서의 외래어 정의
중국의 대표적인 외래어 사전인 漢語外來詞詞典 에는 일만여 단어를 수록하고 있으며, 음역어, 음역어에 표의성분을 덧붙인 단어, 반음역반의역어, 그리고 일본어에서 가져온 한자 단어들을 모두 외래어로 인정하여 수록하고 있다. 중국의 외래어에 대한 정확한 정의는