법이해 중심에서 의미 중심으로 전환한 개념적 교과과정(notional syllabus)등이 현대 언어교육의 중요과제로 등장되고 있는 실정이다.
Moulton(1961)은 상술한 Wardhaugh의 제 2기 즉, 구조주의의 습관화 형성이론을 바탕으로 한 언어관을 input시기라 부르고 이 시기를 다시 직접교수법(directmethod 1966-1974)으로 구
▶전통적 교수법
-1. Grammar-Translation Method(문법 번역식 교수법)-
◎ 특징
①외국어 교육의 목적은 지적 개발과 외국어 작품의 읽기에 있다
②교수의 초점은 문법 분석에 있으며 규범적인 문법을 연역적으로 가르친다.
③단어의 형태와 활용을 강조하며, 정확성이 중요하다.
④초기부터 어려운 글
교육학의 혜택을 받지 못하는 세계 곳곳에서 활발하게 사용되고 있는 형편이다. 우리 나라의 경우, 제6차 교육 과정에 와서야 문법-번역식 교수법과 본격적인 결별이 시작되었지만, 현재 초·중등 학교에서 영어를 가르치는 교사 자신들이 대부분 이 방법을 통해서 영어를 습득하였기 때문에 그 영향력
교육은 유학생을 중심으로 의사소통을 중시한 듣기, 말하기, 읽기, 쓰기 등 기능적인 측면이 강조된 수업에 치중되어 있었고, 수업 내용 또한 각 기관이 추구하는 교육 목표에 따라 모두 다르게 설계되고 교수?학습되었다. 한국어교육에서 추구되어야 할 교육 목표와 그 철학적 가치의 논의가 그치지 않
중요한 현상이다. 또한 어휘학습이 제2외국어 학습에 기본이기 때문에, 어휘 학습과 다른 심리적인 인지변인들(음운, 기억)과의 관계의 연구는 중요하다. 본 연구에서는 한글과 영어의 어휘학습능력, 인지구조, 어휘력, 성적, 학업효능감 그리고 자기효능감과의 관계가 무엇인지를 알아보고자 한다.