원본비평(textual criticism)이란 ‘한 작가의 텍스트 본래의 순수성을 회복하는 한편, 판을 거듭함에 따라 항용 생기는 와전으로부터 그 순수성을 보존하는’ 비평작업을 뜻한다. 즉, 원본비평이란 내가 지금 읽고 있는 작품의 내용이 진짜인가 가짜인가, 그리고 작품 속에 씌어져 있는 언어의 원래 의미
비평가는 본질적인 것에 있어서 미학적 판단을 해야 하고 이를 ‘비판적 수정’을 해야 하는데, 그 기준이 절대적인 것이 못되기 때문이다.
2) 당대 언어의 연구
당대 언어연구 또한 원본비평과 더불어 필수적이다. 시간이 지나면 그 시대의 언어는 소멸되거나 의미가 달라지는 경우가 있다. 작가의
텍스트는 상호 텍스트성에서 자유로울 수 없는 것이다. 그러므로 이러한 텍스트를 읽는 비평도 작품을 하나의 완결되고 통합된 의미체로 간주하고 그것을 찾아내는 작업일 수 없다. 바르트는 “언어로서 비평(Criticism as Language)”라는 논문에서 “비평은 대상 작품이나 작가에게서 이제까지 밝혀지지
작품에만 해당되는 게 아니고 일제강점기에 나온 모든 소설 작품에 해당되고 소설뿐만 아니라 시작품이나 희곡 작품 및 수필 작품에도 해당되기 때문에 일제강점기에 나온 모든 문학 작품을 작가별․갈래별로 새로 정리하는 작업을 하루빨리 시작하여야 할 것 같다. 이러한 작업은 출판사나 일개인
비평적인 ‘담론의 시대’이다 이명재, 『문학비평의 이론과 실제』, 집문당, 1997, 11면.
. 이러한 흐름 속에서 비평의 여러 방법론들 중 ‘역사주의 비평’은 비평의 가장 기본적인 연구방법론으로 가장 오래 동안 통용되어 왔다. 역사주의 비평의 이론은 모든 문학 연구의 기초 작업과 직결되는 원전