채동번의 중국 명나라 역사소설 명사통속연의 27회 28회 한문 및 한글번역

 1  채동번의 중국 명나라 역사소설 명사통속연의 27회 28회 한문 및 한글번역-1
 2  채동번의 중국 명나라 역사소설 명사통속연의 27회 28회 한문 및 한글번역-2
 3  채동번의 중국 명나라 역사소설 명사통속연의 27회 28회 한문 및 한글번역-3
 4  채동번의 중국 명나라 역사소설 명사통속연의 27회 28회 한문 및 한글번역-4
 5  채동번의 중국 명나라 역사소설 명사통속연의 27회 28회 한문 및 한글번역-5
 6  채동번의 중국 명나라 역사소설 명사통속연의 27회 28회 한문 및 한글번역-6
 7  채동번의 중국 명나라 역사소설 명사통속연의 27회 28회 한문 및 한글번역-7
 8  채동번의 중국 명나라 역사소설 명사통속연의 27회 28회 한문 및 한글번역-8
 9  채동번의 중국 명나라 역사소설 명사통속연의 27회 28회 한문 및 한글번역-9
 10  채동번의 중국 명나라 역사소설 명사통속연의 27회 28회 한문 및 한글번역-10
 11  채동번의 중국 명나라 역사소설 명사통속연의 27회 28회 한문 및 한글번역-11
 12  채동번의 중국 명나라 역사소설 명사통속연의 27회 28회 한문 및 한글번역-12
 13  채동번의 중국 명나라 역사소설 명사통속연의 27회 28회 한문 및 한글번역-13
 14  채동번의 중국 명나라 역사소설 명사통속연의 27회 28회 한문 및 한글번역-14
 15  채동번의 중국 명나라 역사소설 명사통속연의 27회 28회 한문 및 한글번역-15
 16  채동번의 중국 명나라 역사소설 명사통속연의 27회 28회 한문 및 한글번역-16
 17  채동번의 중국 명나라 역사소설 명사통속연의 27회 28회 한문 및 한글번역-17
 18  채동번의 중국 명나라 역사소설 명사통속연의 27회 28회 한문 및 한글번역-18
 19  채동번의 중국 명나라 역사소설 명사통속연의 27회 28회 한문 및 한글번역-19
 20  채동번의 중국 명나라 역사소설 명사통속연의 27회 28회 한문 및 한글번역-20
※ 미리보기 이미지는 최대 20페이지까지만 지원합니다.
  • 분야
  • 등록일
  • 페이지/형식
  • 구매가격
  • 적립금
자료 다운로드  네이버 로그인
소개글
채동번의 중국 명나라 역사소설 명사통속연의 27회 28회 한문 및 한글번역에 대한 자료입니다.
목차
第二十七回 梅駙馬含?水府 鄭中官出使外洋
제이십칠회 매부마함원수부 정중관출사외양
第二十八回 下南交殺敵擒渠 出北塞銘功勒石
제이십팔회 하남교살적금거 출북새명공륵석
본문내용
却說成國公朱能, 受命爲征夷大將軍, 統師南行, 西平侯沐晟, 新城侯張輔爲副, 以下共有二十五將軍, 及兵士八十萬, 分道?進.
각설성국공주능 수명위정이대장군 통사남행 서평후목성 신성후장보위부 이하공유이십오장군 급병사팔십만 분도병진
각설하고 성국공 주능은 어명을 받아 정이대장군이 되어 군사를 통솔하고 안남으로 가서 서평후 목성과 신성후 장보는 부장군이 되어 이하 25명 장군에 병사는 80만으로 길을 나눠 같이 진격했다.
一軍出廣西, 一軍出雲南。
일군출광서 일군출운남
한 군사는 광서로 나오고 한 군사는 운남으로 나왔다.
朱能到了龍州, 得病身亡, 有旨以張輔升任。
주능도료용주 득병신망 유지이장보승임
주능이 용주에 도달해 병사하여 어지로 장보를 승진 임명시켰다.
輔自廣西出兵, 進破隘留、?陵二關, 南抵芹站, 搜捕伏兵, 造橋濟師。
보자광서출병 진파액류 계릉이관 남저근참 수포복병 조교제사
장보가 광서에서 병사를 내어 액류관과 계릉관 2관을 격파하고 남쪽에 근참에 이르러서 복병을 수색 체포해 다리를 만들어 군사를 건너게 했다.
沐晟亦由蒙自進軍, 拔木通道, 斬關奪隘, 立營白鶴江, 遣使至張輔軍, 約期相會。
목성역유몽자진군 발목통도 참관탈액 입영백학강 견사지장보군 약기상회
멍쯔蒙自, Mengtzu:중국 윈난 성[雲南省] 남부에 있는 도시. Mengzi. 19세기에 멍쯔는 윈난 성 내륙과 인도차이나 반도의 하노이 및 하이퐁 지역 사이에 통상이 이루어지는 교역중심지였다.
목성도 몽자에서 진군해 나무를 뽑아 길을 만들고 관문을 빼앗고 요지를 쟁탈해 백학강에 군영을 세우고 사신을 장보군에게 보내 서로 만날 시기를 약속했다.
胡?聞明軍入境, 派兵四駐, 依宣江、?江、?江、富良江四川, 樹柵築寨, 綿長九百里。
호저문명군입경 파병사주 의선강 조강 타강 부량강사천 수책축채 면장구백리
?(클 저; ?-총8획; d?)
??[mi?nch?ng]① 끊임없다 ② 면면하다
호저는 명나라 군사가 국경에 들어옴을 보고 병사를 파견해 사방을 주둔해 선강, 조강, 타강, 부량강 4하천을 의지해 울짱을 수립하고 영채를 건축해 9백리 길게 이어졌다.
且沿江置?, 盡取國中舟艦, 排列?內, 所有江口, 槪置橫木, 嚴防攻擊。
차연강치장 진취국중주함 배열장내 소유강구 개치횡목 엄방공격
?(말뚝 장; ?-총15획; zhua?ng)
강을 따라 말뚝을 설치해 나라안의 배를 다 취해 말뚝 안에 배열하고 강입구가 있으면 대개 가로지르는 나무를 두어 공격에 엄밀히 방비하게 했다.
張輔入次富良江, 命驍將朱榮, 往嘉林江口, 擊破敵兵, 再進至多邦隘。
장보입차부량강 명효장주영 왕가림강구 격파적병 재진지다방애
多邦隘: 현재의 베트남 河內市 西北 永富省 興化縣 지역
장보는 부량강에 행차해 효장인 주영을 시켜 가림강 입구에 가게 하여 적병을 격파하고 다시 다방애에 이르렀다.
沐晟亦沿?江北岸, 與多邦隘對壘, 兩軍南北列峙, 互爲聲援。
목성역연조강북안 여다방애대루 양군남북열치 호위성원
列峙:li? zh? ?立
참고문헌
중국역조통속연의 명사통속연의, 중국 삼진출판사, 채동번, 131-141페이지
하고 싶은 말
채동번의 중국 명나라 역사소설 명사통속연의 27회 28회 한문 및 한글번역