소개글
중국인 학습자를 위한 연결어미 교수방안 연구에 대한 자료입니다.
본문내용
중국인 학습자를 위한 연결어미 교수방안 연구
‘-고’와 ‘-아서/-어서’를 중심으로
차례
서론
1.1 연구 목적과 필요성
1.2 연구 방법과 절차
2. 이론적 배경 및 선행연구 검토
3. 연결어미 ‘-고’와 ‘-아서/-어서’의 의미 분석
3.1 ‘-고’의 특성과 의미 분류
3.2 ‘-아서/-어서’의 특성과 의미 분류
3.3 한국어 교재에 제시된 ‘-고’와 ‘-아서/-어서’의 분석
4. 중국인 학습자를 위한 ‘-고’와 ‘-아서/-어서’의 교수 방안
5. 결론 및 제언
1. 서론
1.1 연구 목적과 필요성
참고문헌
고영근ㆍ구본관(2011), 「우리말 문법론」, 집문당.
국립국어원(2005), 「외국인을 위한 한국어 문법 1」, 커뮤니케이션북스.
김동수(2011), ‘순서 표현 연결어미 ‘-고’와 ‘-어서’ 연구’, 경희대학교 석사학위 논문.
김승곤(1977), ‘連結語尾 {고}에 대하여’, 「건국대학교 학술지」 49-62.
김은경(2006), ‘시간의 연결어미 ‘-아/어서’의 통사론적 특성을 이용한 지도 방안’, 「한국어 교육 국제한국어교육학회」 47-69.
김재욱(2003), ‘외국어로서의 한국어 문법 교육 - 한국어 교육 문법의 제시 원리와 체계를 중심으로-’, 「이중언어학」 22, 이중언어학회.
김혜린(2013), ‘연발 표현 ’-자, -자마자, -는 대로’의 효과적인 교육 방안 연구’, 고려대학교 교육대학원 석사학위논문.
박숙자(2006), ‘중국인 학습자를 위한 유의적 문법 요소 연구’, 국제한국어교육학회 제16차 국제학술대회.
박한기(1998), ‘종족접속 어미 ‘-고’의 통사 의미 자질‘, 「여수대학교 논문집」 1-23
이준호(2010), ‘한국어 유의 문법 교육을 위한 TTT 모형의 활용 방안 -추측 표현 ‘-는 것 같다’, ‘-나 보다’, ‘-는 모양이다’를 중심으로-’, 한국문법 교육학회 제13차 전국학술대회.
우형식(2002), ‘한국어 문법 교육의 체계와 방법론’ 토론문,「외국어로서의 한국어 문법 교육」21-25, 국제한국어교육학회 2002년도 추계(제18차)학 술대회, 국제한국어교육학회.
유경화(1999), ‘일본어의 「~」와 한국어의 「~고」, 「~어서」 대조연구’, 「한 국일어일문학회」 131-155.
유송영(1993), ‘‘-어서’의 형태소 정립과 그 통사ㆍ의미적 기능’, 「한국언어학회」 177-199.
장경희(1993), ‘{-어서}의 의미와 화용상의 해석’, 텍스트한국어.
정희정(1990), ‘연결어미 ‘-고’와 ‘-아서’에 대하여‘, 「연세어문학」 22, 연세대학 교 국어국문학과.
주경희(2009), 「한국어 문법 교육론: 조사를 대상으로」, 박이정.
허용 외(2005), 「외국어로서의 한국어 교육학 개론」, 박이정.
「서울대학교 한국어 1, 2」(2014), 外語敎學與硏究出版社.
「연세대학교 연세 한국어 1, 2」(2014), 世界圖書出版公司.
「고려대학교 재미있는 한국어 1, 2」(2013), 外語敎學與硏究出版社.