한글체로 옮겨가지 못하고 국한문 혼용체의 단계에서 머뭇거리며, 한글체를 사용하려고 의도한 사람도 국한문 혼용체의 경계로 되돌아가고 있었다. 의식은 앞서도 문체가 따라오지 않는 것이다. 시의 내용상으로는 문명개화와 자유민권을 주창하지만 문체상으로는 조선 시대 교양인의 모습을 쉽사리
한글체 소설을 쓰는 등 소설 문학의 새로운 역사를 개척하기도 한 인물로 평가되며, 소설가로는 구한 말과 일제 강점기 시대 동안 '만인의 연인'이라는 별명과 함께 청소년 남녀 문인들의 우상이었고, 최남선, 홍명희와 더불어 조선의 3대 천재로 대표되었던 인물이었다.
본관은 전주이며, 조선 목조의
보게 된다. 개항 이래 일본을 다녀온 수신사들의 기록들에서 신문물어 차용이 시작되었고(송민 1988),1880년대에는 박영효에 의한 현토식 국한문체, 한성순보의 문체 실험, 개화 방책을 논한 한글체 언해본 ‘이언’의 간행 등이 개화기 국어에 1880년대가 반드시 포함되어야 할 당위성을 보이고 있다.
변경, 새
규정을 신설
ㄴ. 고유명사의 띄어쓰기 언급
ㄷ. 의존명사와 보조 용언을 띄어 쓰도록 간접적,
비명시적으로 선언
⑤ 1948년 수정안
특징 : 내용은 그대로 두고 국한문체로 된 규정을 한글체로 바꾸기만 함
⑥ 1956년 수정안
특징 : 내용은 그대로 두고 한자 용어를 순 우리말 용어로 바꿈
한글체로 넘어가는 표기법과 표현법의 문제, 외래어 표기법의 문제, 명칭과 장소 표기에 대한 변화, 어조와 술어의 변화 등에 중점적으로 주목하고 있다. 다만, 3기 이후인 1945년 광복을 기점으로 젊은 기자들이 새로운 기사 개발을 역설해 역피라미드 방식이 등장했고, 이 역피라미드 시대가 광복 이후
한글체를 구현하고 역사와 문학 중심의 문화사적 관심을 토대로 한 ‘조선적인 것’을 강조했다.
『한빛』을 통해, 역사적 ‘사실’에 주목하고, 민족의 기원을 정점으로 하는 ‘문화사적 담론’을 탐색함과 동시에 특정 언어와 감정을 매개로 한 근대적 ‘문학’을 논의하는 이윤재의 사유구조를 살
한글체로 변환
5차 수정안
(1956)
한자용어를 순우리말 용어로 대체
6차 수정안
(1980)
한글학회의 독자적인 수정안
실용화되지는 못함
현행 맞춤법
(1988)
문화교육부 고시
시대에 따라 변화된 부분들을 개정
표 3)
북한 역시 ⟪한글마춤법통일안⟫을 계승하였기에 전체적으로는 크게
- 한글체. 한문 문구나 외래어가 적고, 국문이 주가 된 글체
1788년 이승훈이 천주교교리서 번역 1880년 선교사에 의한 한불사전 편찬
1882년 누가복음, 요한복음 번역 1887년 신약성서 번역
1894.7.12. 관리 선발 시험과목으로 채택 1894.12.12. 갑오경장 선언문의 원본을 국문으로 채택.
방대한 분량과 내용을 담을 수 있는 형식
3) 용담유사(1893)
① 동학의 창시자 수운 최제우의 창작
② 「제일(第一) 룡담유」에서 시작하여「제삼불이(第三不易)」로 마무리
③ 계급을 초월한 평등한 삶에 대한 바람이 주된 내용
④ 순한글체, 4.4조의 전통적인 가사체를 계승
- 중략 -